Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 22:22 - Kurmanji Încîl

22 Gava ku wan ev bihîst, şaş man, dev ji wî berdan û çûn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

22 Gava wan bihîst zendegirtî man, Ew hiştin û çûn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

22 Гава ԝан бьһист зәндәгьрти ман, Әԝ һьштьн у чун.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

22 وقته اَوَ بیهیستِن صِفَت گِرتی بون و اَو هِلانَ تِنه و چُن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 22:22
10 Iomraidhean Croise  

«Va ye, ez we wek miyan dişînim nav guran. Loma wek maran bi aqil û wek kevokan dilpak bin.


Gava ku elaletê ev yek bihîst li hînkirina wî gelek şaş ma.


Îcar tu kesî nikaribû peyvekê bersîva wî bide. Û ji wê rojê pê ve tu kesî newêribû ku tiştekî jê bipirse.


Gava ku Îsa ev yek bihîst, şaş ma û ji yên ku li pey wî dihatin re got: «Bi rastî, ez ji we re dibêjim, di Îsraêlê de jî min baweriyeke weha di dilê kesekî de nedît.


Wan xwest ku Îsa bigirin, lê ji elaletê tirsiyan. Çimkî wan fêm kir ku wî ev mesele di ber wan de anî. Îcar dev ji wî berdan û çûn.


Çimkî ezê dev û ziman û şehrezayiyê bidim we, ku neyarên we nekarin li ber we bipeyivin an bisekinin.


Lê wan nikaribû li ber wê şehrezayî û wî Ruhê ku Steyfan pê dipeyivî, rawestin.


Bila peyva we, wek ku bi xwê hatiye terbiyekirin, herdem bi keremdarî be, wisa ku hûn bizanin ka divê çawa hûn bersîva her kesî bidin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan