Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 19:7 - Kurmanji Încîl

7 Hingê Fêrisiyan pirsî: «Nexwe çima Mûsa emir kir ku mêr ‹kaxeza jinberdanê bide jina xwe û wê berde?›»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

7 Wana jêrʼa got: «Lê çima Mûsa tʼemî kir, ku mêr kʼaxaza jinberʼdanê bide jinê û wê berʼde?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 Ԝана жерʼа гот: «Ле чьма Муса тʼәми кьр, кӧ мер кʼахаза жьнбәрʼдане бьдә жьне у ԝе бәрʼдә?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 فَریسیا گُتنَ وی: «بَ بُچی موسی پِیغَمبَر اَمِر گِر گو مِر کاغَذا طلاقه بِدَتَ ژِنا خو و اَوی بَردَت؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 19:7
9 Iomraidhean Croise  

Xudan wiha dibêje: “Ka ew nivîsa jinberdanê? Ka yê ku min diya we pê berda? Min hûn firotin kîjan deyndarê xwe? Va ye hûn ji ber xerabiyên xwe hatin firotin, Ji ber serhildanên we diya we hat berdan.


Wê dît ku ji ber fahîşetiya Îsraêla çivanok, min ew berda û nivîsa jinberdanê dayê. Lê Cihûdaya xwişka wê ya bêbext dîsa netirsiya. Ew jî rabû çû ku zinayê bike.


Çimkî Xwedayê Îsraêl Xudan dibêje: “Ez ji jinberdanê û ji xiftanê ku bi vê zordariyê tije ye nefret dikim” Xudanê Karîndar dibêje. Loma hay jê hebin, bêbextiyê nekin!


Dergistiyê wê Ûsiv mirovekî rast bû û ji ber ku nedixwest Meryemê li ber xelkê bide şermê, wî niyet kir ku wê bi dizî berde.


Wisa ku êdî ew ne dido ne, lê bedenek in. Ji ber vê yekê yên ku Xwedê ew kirine yek, bila mirov wan ji hevdû veneqetînin.»


Îsa li wan vegerand û got: «Ji ber serhişkiya we Mûsa destûr da we ku hûn jinên xwe berdin. Lê di destpêkê de ne weha bû.


«Hatiye gotin: ‹Kî ku jina xwe berde, bila kaxeza jinberdanê bide wê.›


Wan jî got: «Mûsa destûr da, ku mêr kaxeza jinberdanê binivîse û jinê berde.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan