Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 17:7 - Kurmanji Încîl

7 Lê Îsa hat, destê xwe li wan da û got: «Rabin, netirsin!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

7 Lê Îsa nêzîkî wan bû, dest da wan û got: «Rʼabin, netirsin».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 Ле Иса незики ԝан бу, дәст да ԝан у гот: «Рʼабьн, нәтьрсьн».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 بله عیسی چو نِیزوکی وان و دَسته خو دانا سَر وان و گُت: «رابِن و نَتِرسِن!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 17:7
10 Iomraidhean Croise  

Piştre destek li min ket, wî ez rakirim ser dest û çokan.


Piştre yê ku dişibiya kurê mirovan cardin dest li min da û ez hêzdar kirim.


Gava ew bi min re dipeyivî, ez deverû çûbûm erdê û ne li ser hişê xwe bûm. Wî destê xwe dirêjî min kir û ez rakirim ser piyan.


Gava min dua dikir, kesê ku min berê di dîtiniya xwe de dîtibû, Cebraîl, di dema pêşkêşiya ber êvarê de bi lez firiya û hat ba min.


Lê Îsa di cih de bi wan re peyivî û got: «Bi zirav bin! Ez im. Netirsin!»


Gava şagirtan ev bihîst, ji tirsan deverû ketin erdê.


Gava şagirtan çavên xwe hildan, wan ji Îsa pê ve tu kesî din nedît.


Jinan ji tirsa serê xwe kirin ber xwe. Zilaman ji wan re got: «Çima hûn di nav miriyan de li yê sax digerin?


Lê rabe û bikeve bajêr; wê ji te re bê gotin, ku divê tu çi bikî.»


Gava min ew dît, ez wek yekî mirî ketim ber lingên wî. Wî jî destê xwe yê rastê danî ser min û got: «Netirse, ez Yê pêşî û Yê Paşî me.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan