Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 16:22 - Kurmanji Încîl

22 Petrûs ew kişand aliyekî, lê hilat û got: «Ev ji te dûr be, ya Xudan! Ev tişt tu caran bi te nayê!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

22 Lê Petrûs Ew da alîkî, lê hilat û gotê: «Dûrî hindava Te, Xudan! Ew tişt tʼu car li Te neqewime!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

22 Ле Пәтрус Әԝ да алики, ле һьлат у готе: «Дури һьндава Тә, Хӧдан! Әԝ тьшт тʼӧ щар ль Тә нәԛәԝьмә!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

22 پِطرُس اَو بِرَ سویَگه و له گِرَ هَوار و گُت: «دوری تَ بیت آغایه مِن! اَو دِشدَ چه جارا نایِتَ سَره تَ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 16:22
8 Iomraidhean Croise  

Di vê navberê de qasidê ku ji bo gazî wî bike çûbû ji Mîxaya re got: “Va ye, pêxember bi yek dengî ji padîşah re bi yek dengî gotinên xêrê dikin. Hêvî dikim tu jî gotina xêrê bikî.”


Ji hingê ve Îsa dest pê kir nîşanî şagirtên xwe da, ku divê ew here Orşelîmê û ji destê rihspî, serekên kahînan û Şerîetzanan gelek cefayê bikişîne, bê kuştin û roja sisiyan rabe.


Lê Îsa zivirî û ji Petrûs re got: «Xwe bide pey min, Îblîs! Tu ji min re dibî asteng; çimkî tu ne tiştên xwedayî, lê tiştên mirovî difikirî.»


Û wî ev bi eşkereyî got. Îcar Petrûs ew kişand aliyekî û lê hilat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan