Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 15:8 - Kurmanji Încîl

8 ‹Ev gel bi devê xwe rûmetê dide min Lê dilê wan ji min dûr e.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

8 ‹Eva cimeʼta bi zarê xwe qedirê Min digire, lê dilê wan ji Min dûr e.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

8 ‹Әва щьмәʼта бь заре хԝә ԛәдьре Мьн дьгьрә, ле дьле ԝан жь Мьн дур ә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 «‌”اَو قَومَ بِ دَوْه خو احتراما مِن خُدان دِگَن، بله دله وان ژه مِن دورَ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 15:8
11 Iomraidhean Croise  

Lawo, dilê xwe bide min, Bila çavê te baş binêre li riyên min.


Reb got: “Ev gel bi devê xwe nêzîkî min dibe Û bi lêvên xwe rûmetê dide min. Lê dilê wan ji min dûr e. Tirsa wan a ji min jî, Tenê emrên mirovan in Ku ji wan hîn bûne.


Tu wan dadiçikînî û ew kok didin, Mezin dibin û fêkî didin. Ew bi dev nêzîkî te ne, Lê dilê wan ji te dûr e.


Hey durûno! Îşaya li ser we rast pêxemberîtî kiriye:


Wî li wan vegerand û got: «Îşaya ji bo we durûyan rast pêxemberîtî kiriye! Wek ku hatiye nivîsîn: ‹Ev gel bi devê xwe rûmetê dide min, Lê dilê wan ji min dûr e.


Gava Îsa dît ku Natanyêl ber bi wî ve tê, li ser wî got: «Va ye, Îsraêliyekî rastîn ê ku tu hîle li ba wî tune.»


da ku çawa hemû ji Bav re hurmetê dikin, wisa ji Kur re jî hurmetê bikin. Yê ku ji Kur re hurmetê neke, ji Bavê ku ew şandiye re jî hurmetê nake.


Ne pişka te û ne jî para te di vê yekê de heye, çimkî dilê te li ber Xwedê ne rast e.


Birano, hay ji xwe hebin ku bi tu kesî ji we re dilekî xerab û bêbawer ê ku we ji Xwedayê jîndar bizivirîne, peyda nebe.


Ji ber ku: «Yê ku ji jiyanê hez dike Û dixwaze rojên qenc bibîne, Bila zimanê xwe ji xerabiyê Û devê xwe ji gotina derew biparêze,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan