Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 10:24 - Kurmanji Încîl

24 «Şagirt ne di ser mamosteyê xwe re ye, ne jî xulam di ser axayê xwe re ye.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

24 Şagirt ji dersdarê xwe ne mestir e û ne jî xulam ji axayê xwe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

24 Шагьрт жь дәрсдаре хԝә нә мәстьр ә у нә жи хӧлам жь ахайе хԝә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

24 «نه شاگِرد ژه ماموستایه خو سَرتِرَ و نه خُلام ژه آغایه خو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 10:24
6 Iomraidhean Croise  

Ûriya bersiv da û got: “Sindoq jî, Îsraêlî û Cihûdayî jî, li çardaxê dimînin. Fermandarê min Yoav û zilamên xweyê min li çolan dimînin. Di vê rewşê de, ezê çawa karibim bikevim mala xwe ji bo ku ez bixwim vexwim û bi jina xwe re razim? Bi serê te ezê qet tiştekî wiha nekim.”


Têra şagirt dike ku bibe wek mamosteyê xwe û têra xulam jî dike ku bibe wek axayê xwe. Eger ji malxwê malê re Belzebûl gotin, îcar ewê ji maliyan re çi û çi nebêjin!


Şagirt ne di ser mamostê xwe re ye; lê her yekê ku di hînbûna xwe de bigihîje, wê bibe wek mamostê xwe.


Bi rastî, bi rastî ez ji we re dibêjim, xulam ne di ser axayê xwe re ye, ne jî yê ku hatiye şandin, di ser ê ku ew şandiye re ye.


Peyva ku min ji we re got bînin bîra xwe: ‹Xulam ne di ser axayê xwe re ye.› Eger wan tengahî dabe min, wê tengahiyê bidin we jî. Eger wan gotina min girtibe, wê gotina we jî bigirin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan