Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 9:32 - Kurmanji Încîl

32 Lê wan ev gotin fêm nekir û tirsiyan ku ji wî bipirsin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

32 Lê wana ev gotin feʼm nedikir, ditirsîyan jî ku ji Wî bipirsin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

32 Ле ԝана әв готьн фәʼм нәдькьр, дьтьрсийан жи кӧ жь Ԝи бьпьрсьн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

32 بله شاگِردا قِسا وی فام نَگِرِن و دِتِرسیان ژه وی پیسیارا بِگَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 9:32
12 Iomraidhean Croise  

Paşê Îsa xwe nîşanî yanzdehan da, çaxê ku ew li ser sifrê rûniştibûn. Wî ji ber bêbawerî û serhişkiya wan li wan hilat. Çimkî wan ji yên ku ew rabûyî dîtibûn, bawer nekiribû.


Îsa li wan vegerand û got: «Ma hûn jî fêmkor in? Ma hûn fêm nakin, her çi tiştê ku ji derve dikeve hundirê mirov, nikare wî nepak bike.


Lê Îsa zivirî û li şagirtên xwe nêrî, li Petrûs hilat û got: «Ji min dûr keve, Îblîs! Çimkî tu ne tiştên xwedayî, lê tiştên mirovî difikirî.»


Şagirtan ev peyv di dilê xwe de girt û ji hevdû pirsîn, ka mana rabûna ji nav miriyan çi ye.


Lê wan tu tişt fêm nekir. Ev peyv ji wan re veşartî ma û tiştên ku wî gotin, fêm nekirin.


Lê wan maneya gotinên wî fêm nekir.


Hingê wî hişê wan vekir, da ku ew bikarin Nivîsarên Pîroz fêm bikin.


Lê wan ev gotin fêm nekir. Ew ji wan veşartî bû, da ku ew tênegihîjin. Û ew ditirsiyan ku li ser vê gotinê jê bipirsin.


Şagirtên wî di destpêkê de ev fêm nekirin, lê dema ku Îsa hat birûmetkirin, hingê hat bîra wan ku ev tişt ji bo wî hatine nivîsîn û wan ev tişt ji bo wî kirin.


Îsa dizanibû ku ew dixwazin jê bipirsin; li ser vê yekê wî ji wan re got: «Hûn li ser gotina min a ‹Piştî demeke kurt hûn min nabînin û dîsa piştî demeke kurt hûnê min bibînin› ji hev dipirsin?


Li ser vê yekê şagirtên Îsa hatin. Ew gelek şaş man ku ew bi jinekê re dipeyive, lê kesî negot: «Tu çi dixwazî?» an «Çima tu bi wê re dipeyivî?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan