Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 9:10 - Kurmanji Încîl

10 Şagirtan ev peyv di dilê xwe de girt û ji hevdû pirsîn, ka mana rabûna ji nav miriyan çi ye.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

10 Şagirta ev tʼemî xwey kir û ji hevdu pirsîn, kʼa meʼna vê rʼabûna ji mirinê çi ye.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

10 Шагьрта әв тʼәми хԝәй кьр у жь һәвдӧ пьрсин, кʼа мәʼна ве рʼабуна жь мьрьне чь йә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

10 بَجا اَوان اَو دِشد نابَینا خودا خُدان گِرِن، بله ژه یِگودو پیسیار دِگِرِن گو معنیا ’رابونا گوره انسان ناو مِریادا‘ چیَ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 9:10
15 Iomraidhean Croise  

Birayên wî jê dexisîn, lê xewna wî di hişê bavê wî de ma.


Petrûs ew kişand aliyekî, lê hilat û got: «Ev ji te dûr be, ya Xudan! Ev tişt tu caran bi te nayê!»


Û wan jê pirsî: «Gelo, çima Şerîetzan dibêjin divê pêşî Êlyas bê?»


Lê wan ev gotin fêm nekir û tirsiyan ku ji wî bipirsin.


Çaxê ji çiyê dihatin xwarê, Îsa li wan emir kir ku heta Kurê Mirov ji nav miriyan ranebe, ew ji kesî re tiştên dîtî nebêjin.


Şagirtên wî di destpêkê de ev fêm nekirin, lê dema ku Îsa hat birûmetkirin, hingê hat bîra wan ku ev tişt ji bo wî hatine nivîsîn û wan ev tişt ji bo wî kirin.


Hin fîlozofên Êpîkûrî û hinên Stoayî jî bi wî re gotûbêj kirin. Hinekan got: «Evê kelkelo dixwaze çi bêje?» Hinekên din jî gotin: «Wisa xuya dibe ku ew xwedayên xerîb dide naskirin.» Çimkî Pawlos li ser Îsa û li ser vejînê mizgînî dida


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan