Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 8:7 - Kurmanji Încîl

7 Û çend masiyên wan ên biçûk jî hebûn. Îsa ji bo wan jî şikir kir û got: «Van jî deynin ber elaletê.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

7 Û çend meʼsîyêd wane hûr jî hebûn. Îsa bona wan jî şikirî da û got: «Van jî daynine ber eʼlaletê».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 У чәнд мәʼсийед ԝанә һур жи һәбун. Иса бона ԝан жи шькьри да у гот: «Ван жи дайньнә бәр әʼлаләте».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 اَوان چَند ماسیه گوشگَ ژی هَبون. عیسی بَرکت دا وان و گُت گو اَوان دانِنَ پِشیا خلقه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 8:7
6 Iomraidhean Croise  

Û wî emir li hemû elaletê kir ku li ser giyê rûnin. Hingê wî her pênc nan û herdu masî hildan, li ezmên nêrî, şikir kir û nan şikandin. Wî ew dan şagirtên xwe û şagirtan jî ew li xelkê belav kirin.


Îsa li elaletê emir kir ku li erdê rûnin. Wî heft nan hildan, şikir kir, ew şikandin û dan şagirtên xwe ku deynin ber xelkê. Wan jî ew danîn ber wan.


Û çima tu qirşikê di çavê birayê xwe de dibînî, lê girşê di çavê xwe de nabînî?


Îsa ji wan re got: «Zarono, ma pêxwarina we heye?» Wan lê vegerand û gotin: «Na.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan