Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 8:32 - Kurmanji Încîl

32 Û wî ev bi eşkereyî got. Îcar Petrûs ew kişand aliyekî û lê hilat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

32 Ewî ev yek zelal got. Hingê Petrûs Ew da alîkî û lê hilat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

32 Әԝи әв йәк зәлал гот. Һьнге Пәтрус Әԝ да алики у ле һьлат.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

32 عیسی اَوَ آشگَرا گُت. ایجا پِطرُس اَو بِرَ سویَگه و له گِرَ هَوار.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 8:32
9 Iomraidhean Croise  

Petrûs ew kişand aliyekî, lê hilat û got: «Ev ji te dûr be, ya Xudan! Ev tişt tu caran bi te nayê!»


Lê Îsa di paşiya qeyikê de serê xwe danîbû ser balgehekê û radiza. Wan ew hişyar kir û gotin: «Mamoste, ma ne xema te ye ku em helak bibin?»


Lê Merta bi gelek tiştan ve pirr mijûl dibû. Ew hat ba Îsa û jê re got: «Ya Xudan, ma tu xema xwe jê naynî ku xwişka min ez di kar de bi tenê hiştime? De jê re bêje ku ew alî min bike.»


Cihû li dora wî civiyan û jê pirsîn: «Ma tê heta kengê me di şikê de bihêlî? Eger tu Mesîh bî, ji me re bi eşkereyî bêje!»


Li ser vê yekê Îsa bi eşkereyî ji wan re got: «Lazar miriye.


«Min ev tişt ji we re bi meselan gotin. Wext tê ku êdî ez bi meselan ji we re nabêjim. Êdî ezê bi eşkereyî ji we re li ser Bav bêjim.


Şagirtên wî gotin: «Va ye, niha tu bi eşkereyî dipeyivî û qet bi meselan nabêjî.


Îsa bersîv da û got: «Ez bi eşkereyî bi xelkê re peyivîm. Min herdem li kinîştan û li Perestgeha ku hemû Cihû lê diciviyan hîn dikir. Min tu tişt bi dizî negot.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan