Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 8:29 - Kurmanji Încîl

29 Îsa ji wan pirsî: «Lê hûn çi dibêjin? Bi ya we ez kî me?» Petrûs bersîva wî da û got: «Tu Mesîh î.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

29 Îsa ji wan pirsî: «Lê hûn çi dibêjin? Bi tʼexmîna we Ez kʼî me?» Petrûs lê vegerʼand û gotê: «Tʼu Mesîh î».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

29 Иса жь ԝан пьрси: «Ле һун чь дьбежьн? Бь тʼәхмина ԝә Әз кʼи мә?» Пәтрус ле вәгәрʼанд у готе: «Тʼӧ Мәсиһ и».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

29 عیسی ژه وان پیسیار گِر: «بله اون چه دِبِژِن؟ گُتنا وَ اَز کِمَ؟» پِطرُس جیواب دا: «تِیی مسیحْ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 8:29
13 Iomraidhean Croise  

Wî li wan vegerand û got: «Sirên Padîşahiya Xwedê ji we re hatine dayîn, lê ji bo wan ên ku li derve ne, her tişt bi meselan tê gotin,


Hingê wî ji wan pirsî: «Lê hûn çi dibêjin? Bi ya we ez kî me?» Petrûs lê vegerand û got: «Tu Mesîhê Xwedê yî!»


Mertayê ji wî re got: «Erê ya Xudan, ez bawer dikim ku tu Mesîh î, Kurê Xwedê yî, ku wê bihata dinyayê.»


û wan ji jinikê re got: «Êdî bawerkirina me ne li ser gotina te ye, çimkî me bi xwe bihîst û em dizanin ku bi rastî jî Xilaskarê dinyayê ev e.»


Şimûn-Petrûs bersîva wî da: «Ya Xudan, emê herin ba kê? Gotinên jiyana herheyî bi te re ne.


Û me jî bawerî aniye û em dizanin ku Pîrozê Xwedê tu yî.»


Gava di riya xwe de diçûn, gihîştin ser avekê, yê nemêrkirî got: «Va ye av, ma çi ji min re dibe asteng ku ez imad nebim?»


Û destxwere wî dest pê kir, di kinîştan de Îsa da bihîstin û got: «Ew Kurê Xwedê ye.»


Îcar ji bo we, hûn ên ku bawer dikin, ev kevir hêja ye; lê ji bo yên ku bawer nakin, «Ew kevirê ku hostayan red kir, Bû kevirê serê rikin.»


Eger yek bi eşkereyî bêje: «Îsa Kurê Xwedê ye», Xwedê bi wî re dimîne û ew jî bi Xwedê re dimîne.


Her kesê ku bawer dike ku Îsa, Mesîh e, ji Xwedê çêbûye û her kesê ku ji Bav hez dike, ji zarokê Bav jî hez dike.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan