Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 8:12 - Kurmanji Încîl

12 Îsa ji kûr ve axînek kişand û got: «Çima ev nifş li nîşanekê digere? Bi rastî ez ji we re dibêjim, ji vî nifşî re nîşanek nayê dayîn.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

12 Kʼûr kʼeser hatê û got: «Çima eva nisila li nîşanekê digerʼe? Ez rʼast werʼa dibêjim ku vî nisilîrʼa nîşanek nayê dayînê».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

12 Кʼур кʼәсәр һате у гот: «Чьма әва ньсьла ль нишанәке дьгәрʼә? Әз рʼаст ԝәрʼа дьбежьм кӧ ви ньсьлирʼа нишанәк найе дайине».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

12 بله عیسی آخِنَگه کور ژه دل دا کِشا و گُت: «بُچی اَو نَسلَ دوو نیشانَگه دایَ؟ بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، چه نیشان بُ وه نَسله نایِتَ دایین.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 8:12
15 Iomraidhean Croise  

Ji aliyê mirovan ve Ew hat kêmkirin û redkirin. Mirovê êş û eleman bû, Nexweşî nas kirin. Wekî zilamê ku mirov rûyê xwe jê vedişêrin, Ew hat kêmkirin. Me qedir neda wî.


Hingê ji Fêrisî û Şerîetzanan hinekan ji wî re got: «Mamoste, em dixwazin ku nîşanekê ji te bibînin.»


Nifşê xerab û zînakar li nîşanekê digere, lê ji nîşana Ûnis pêxember pê ve, nîşanek jê re nayê dayîn.» Îsa ew hiştin û çû.


Îsa bi hêrs li wan ên ku li hawirdora wî bûn nêrî, ji ber serhişkiya wan xemgîn bû û ji zilam re got: «Destê xwe dirêj bike.» Wî jî dirêj kir û destê wî qenc bû.


Îsa li bêbaweriya wan şaş ma. Îsa li gundên hawirdorê digeriya û hîn dikir.


Çavên xwe ber bi ezmên ve hildan, axîn kişand û got: «Effata!» ku tê mana «Vebe!»


Wî ew hiştin, dîsa ket qeyikê û derbasî aliyê din ê golê bû.


Îsa li wan vegerand û got: «Hey nifşê bêbawer! Heta kengê ezê bi we re bim, heta kengê ezê li we sebir bikim? Wî bînin ba min.»


Çaxê Îsa nêzîk bû, bajar dît, li ser giriya


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan