Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 5:43 - Kurmanji Încîl

43 Îsa hişk li wan emir kir ku vê yekê ji kesî re nebêjin û ji wan re got ku xwarinê bidin keçikê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

43 Îsa hʼişk tʼemî li wan kir, ku vê yekê kesîrʼa nebêjin û wanrʼa got, ku xwarinê bidine wê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

43 Иса һʼьшк тʼәми ль ԝан кьр, кӧ ве йәке кәсирʼа нәбежьн у ԝанрʼа гот, кӧ хԝарьне бьдьнә ԝе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

43 عیسی مِجِد بُ وان اَمِر گِر گو چه کَس نابی وِنَ بِزانیت، و گُتَ وان گو دِشدَگه بُ خارِنه بِدَن گِجِگه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 5:43
15 Iomraidhean Croise  

Çaxê ji çiyê dihatin xwarê, Îsa li wan emir kir û got: «Heta ku Kurê Mirov ji nav miriyan ranebe, tiştên ku we dîtin, ji kesî re nebêjin.»


Hingê Îsa jê re got: «Binêre! Tu ji kesî re nebêjî! Lê here, xwe nîşanî kahîn bide û diyariya ku Mûsa emir kiriye pêşkêş bike, da ku ji wan re bibe şahidî.»


Û çavên wan vebûn. Wî bi hişkî tembîh li wan kir û got: «Hay jê hebin, bila tu kes bi vê nizanibe.»


Îsa bi hişkî tembîh li wî kir, di cih de ew ji ba xwe rêkir


Lê Îsa hişk li wan emir dikir, da ji kesî re nebêjin ku ew kî ye.


Keçik di cih de rabû û geriya. Ew diwanzdeh salî bû. Îcar ew yekcar şaş man.


Îsa tembîh li wan kir ku ji kesî re nebêjin. Lê wî çiqas zêde tembîh li wan dikir, wan ewqas zêdetir bûyer belav dikir.


Çaxê ji çiyê dihatin xwarê, Îsa li wan emir kir ku heta Kurê Mirov ji nav miriyan ranebe, ew ji kesî re tiştên dîtî nebêjin.


Û gava ew bi wan re li ser sifrê rûnişt, wî rahişt nên, şikir kir, şikand û da wan.


Û Îsa tembîh li wî kir, ku ew vê yekê ji kesî re nebêje, lê jê re got: «Here xwe nîşanî kahîn bide û wek ku Mûsa emir kiriye, pêşkêşekê bide, da ji wan re bibe şahidî, ku tu paqij bûyî.»


Dê û bavê wê heyirî man. Wî tembîh li wan kir, ku ew ji kesekî re nebêjin, ka çi çêbûye.


«Ez rûmeta ku ji mirov tê naxwazim.


Ne ji hemû gel re, lê ji me re, ji yên ku ji berê ve ji aliyê Xwedê ve wek şahid hatibûn bijartin re eşkere kir. Piştî ku ew ji nav miriyan rabû, me bi wî re xwar û vexwar.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan