Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 5:30 - Kurmanji Încîl

30 Îsa di cih de pê hesiya ku hêzek jê çû, di nav elaletê de zivirî û pirsî: «Kê destê xwe li cilên min da?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

30 Îsa destxweda pê hʼesîya ku qewatek jê çû, nav eʼlaletêda zivirʼî û pirsî: «Kʼê li kʼincêd Min kʼet?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

30 Иса дәстхԝәда пе һʼәсийа кӧ ԛәԝатәк же чу, нав әʼлаләтеда зьвьрʼи у пьрси: «Кʼе ль кʼьнщед Мьн кʼәт?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

30 عیسی گو زانی قاوَتَگ ژه وی هاتَ دَروَ، جیدا زُوِری بُ آلیه جَماعَته و گُت: «که دَسته خو عبایه مِن دا؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 5:30
5 Iomraidhean Croise  

Şagirtên wî gotin: «Tu dibînî ku elaletê der û dor li te teng kiriye, hê jî tu dibêjî: ‹Kê destê xwe li min da?›»


Rojekê, çaxê wî hîn dikir, Fêrisî û Şerîetzan jî li wir rûniştibûn. Ew ji her gundên Celîlê, Cihûstanê û ji Orşelîmê hatibûn. Hêza Xudan ji bo qenckirina nexweşiyên wan pê re bû.


Û tevahiya elaletê dixebitî ku destê xwe li wî bidin, çimkî hêz ji wî derdiket û hemû qenc dikirin.


Lê Îsa got: «Yekî destê xwe li min da; ez pê hesiyam, ku hêz ji min derket.»


Lê hûn «nifşekî bijartî, kahînên Padîşahiyê, miletekî pîroz û gelê Xwedê bi xwe ne, da ku hûn karên wî yên hêjabilind bidin bihîstin.» Wî, hûn ji tariyê gazî ronahiya xwe ya nedîtî kirine.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan