Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 4:23 - Kurmanji Încîl

23 Guhên kê ji bo bihîstinê hebin, bila bibihîze.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

23 Guhê kʼêyî bihîstinê heye bira bibihê».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

23 Гӧһе кʼейи бьһистьне һәйә бьра бьбьһе».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 هَچی کَسه گوه بُ بیهیستِنه هَیَ، بِلا بِبیهیسیت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 4:23
14 Iomraidhean Croise  

Yê ku guhên wî hene bila bibihîze.


Hingê yên rast wê di Padîşahiya Bavê xwe de wek rojê şewq bidin. Yê ku guhên wî hene bila bibihîze.


Yê ku guhên wî hene bila bibihîze.»


Û Îsa ji wan re got: «Ewê ku guhên wî ji bo bihîstinê hene, bila bibihîze.»


Ew êdî ne bi kêrî axê û ne jî bi kêrî zibil tê, wê davêjin derve. Ewê ku guhên wî ji bo bihîstinê hene, bila bibihîze!»


Hin jî ket ser erdekî qenc, şîn bû û berê wî sed tovî bû.» Piştî van gotinan Îsa bi dengekî bilind got: «Ewê ku guhên wî ji bo bihîstinê hene, bila bibihîze!»


Guhê kê hebe, bila bibihîze:


Ewê ku guhên wî hene, bila bibihîze ku Ruh ji civînan re çi dibêje. Ewê ku bi ser dikeve, ji mirina diduyan qet ziyanê nabîne.›»


Ewê ku guhên wî hene, bila bibihîze ku Ruh ji civînan re çi dibêje. Ewê ku bi ser dikeve, ezê ji Mannayê veşartî bidim wî. Ezê kevirekî spî yê ku navekî nû li ser nivîsiye bidim wî; ji yê standî pê ve, kes nizane.›»


Ewê ku guhên wî hene, bila bibihîze ku Ruh ji civînan re çi dibêje.›»


Ewê ku guhên wî hene, bila bibihîze ku Ruh ji civînan re çi dibêje. Ewê ku bi ser dikeve, ezê xwarina ji dara jiyanê ya ku di bihişta Xwedê de ye bidim wî.›»


Ewê ku guhên wî hene, bila bibihîze ku Ruh ji civînan re çi dibêje.›»


Ewê ku guhên wî hene, bila bibihîze ku Ruh ji civînan re çi dibêje.›»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan