Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 2:13 - Kurmanji Încîl

13 Îsa careke din çû perê golê. Hemû elalet dihat ba wî û wî jî ew hîn dikirin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

13 Îsa dîsa çû devê golê. Tʼemamîya eʼlalet dihate cem Wî û Ewî jî ew hîn dikirin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

13 Иса диса чу дәве голе. Тʼәмамийа әʼлаләт дьһатә щәм Ԝи у Әԝи жи әԝ һин дькьрьн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

13 عیسی جارَگه دی چو بَ لِوا گُله. خلق همو خِر دِبونَ لاره وی و اَوی دَرس دِدا وان.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 2:13
11 Iomraidhean Croise  

Wê rojê Îsa ji mal derket û li perê golê rûnişt.


Gava Îsa ji wê derê çû, wî mirovek bi navê Metta li cihê bacxanê rûniştî dît. Îsa ji wî re got: «Li pey min were.» Metta jî rabû û li pey wî çû.


Lê ew derket, dest pê kir, bi eşkereyî peyivî û ev gotin belav kir, wisa ku Îsa êdî nikaribû bi eşkereyî here bajarekî, lê li derve, li cihên bêpêjin dima. Û xelk ji her aliyî ve dihatin ba wî.


Îsa ji wir rabû, hat herêma Cihûstanê û derbasî aliyê din ê Çemê Urdunê bû. Careke din elaletek li dora wî civiya û wî, wek adeta xwe dîsa ew hîn dikirin.


Mirov di malê de wisa pirr civiyabûn ku heta li ber derî jî cih nemabû. Îsa peyva Xwedê hînî wan dikir.


Îsa dîsa li perê golê dest bi hînkirinê kir. Elaleteke wisa mezin li dora wî civiya ku ew li qeyika li ser golê siwar bû û rûnişt. Hemû elalet li perê golê bû


lê wan nikaribû tiştekî bibînin ku bi wî bikin, çimkî tevahiya xelkê ji dil guhdariya wî dikir.


Û xelk hemû sibê zû dihatin Perestgehê ba wî, da ku guhdariya wî bikin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan