Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 15:5 - Kurmanji Încîl

5 Lê Îsa êdî tu bersîv neda wî, wisa ku Pîlatos şaş ma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

5 Lê Îsa îdî tʼu cab neda wî, hʼeta ku Pîlato şaş ma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

5 Ле Иса иди тʼӧ щаб нәда ԝи, һʼәта кӧ Пилато шаш ма.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 بله عیسی چه جیواب نَدا، وِسا گو پیلاتُس صِفَت گِرتی بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 15:5
10 Iomraidhean Croise  

Ji bo gellekan ez wek tiştek ecêb im, Belê tu stargeha min a hêzdar î.


Tadayî û eziyet lê hat kirin, Lê wî devê xwe venekir. Wekî berxekî ku dibin serjêkirinê, Wekî miya li ber hevringkirinê bêziman e, Wî devê xwe venekir.


Ez û zarokên ku Xudan dane min, ji aliyê Xudanê Karîndar ê ku li Çiyayê Siyonê rûdine, nîşan û îşaretên li welatê Îsraêl in.


“‘Ya Yêşûyê Serkahin! Tu û hevalên te yên kahin ên li ber te rûniştine guhdar bin! Çimkî ew, mirovên nîşanê ne. Va ye ezê xulamê xwe Gulî derxim meydanê.


Çaxê ku ew ji aliyê serekên kahînan û rihspiyan ve hat sûcdarkirin, wî tu bersîv neda.


Îsa bersîv neda û peyvek jî negot, wisa ku walî gelek şaş ma.


Pîlatos dîsa ji wî pirsî û got: «Ma tu qet bersîvê nadî? Binêre ku çiqas giliyê te dikin!»


Wî jî gelek pirs li ber Îsa danîn, lê Îsa qet bersîva wî neda.


Ew dîsa çû hundirê qesra walî û ji Îsa re got: «Tu ji ku derê yî?» Lê Îsa bersîva wî neda.


Çimkî ez dibêjim qey Xwedê em şandî kirin ên herî kêm, wek ên ku ji bo kuştina li ber hemûyan, hatine pêşanîn. Çimkî em ji dinyayê re, ji milyaket û mirovan re bûn temaşe.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan