Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 14:8 - Kurmanji Încîl

8 Çi ji destê wê hat, wê kir. Wê ji pêşî ve bedena min ji bo veşartinê rûn kir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

8 Çi ji destê wê dihat ewê kir. Ewê pêşda bedena Min definkirinêrʼa rʼûn kir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

8 Чь жь дәсте ԝе дьһат әԝе кьр. Әԝе пешда бәдәна Мьн дәфьнкьрьнерʼа рʼун кьр.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 اَوه ژِنگه هَچی شُلا گو دِگاری گِر؛ اَوی بِ وه شُله، بَدَنه مِن نَهَدا بُ چال گِرِنه، گُلاو گِر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 14:8
14 Iomraidhean Croise  

Di roja te ya şer de, Wê gelê te bi dilxwazî herin. Wek xunava ku di seherê de dikeve, Bi rewnaqiya pîroz pêçayî, Wê xortên te li pey te werin.


Jinikê ev rûnê bîhnxweş bi ser bedena min de rijand, da ku min ji bo veşartinê amade bike.


Roja Amadekirinê, yanî roja beriya Şemiyê bû. Îcar gava bû êvar,


Gava cesed ji xaçê anî xwarê, wî ew di nav cawekî de pêça û ew xist goreke ku di latê de hatibû kolan. Hê kesek tê de nehatibû veşartin.


Îsa got: «Dev ji jinikê berde. Bila vî ji bo roja ku ez bêm veşartin hilîne.


Çimkî eger dilxwazî hebe, dayîna yekî ne li gor tiştê ku di destê wî de tune, lê li gor tiştê ku di destê wî de heye, meqbûl e.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan