Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 14:27 - Kurmanji Încîl

27 Îcar Îsa ji wan re got: «Hûnê hemû jî li ser min dudilî û sist bibin, çimkî hatiye nivîsîn: ‹Ezê li şivên bixim Û mî wê belav bibin.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

27 Û Îsa wanrʼa got: «Hûn hʼemûyê jî ji Min pʼişk bin herʼin, çimkî nivîsar e: ‹Ezê li şivên xim û pezê jî bela-belayî be›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

27 У Иса ԝанрʼа гот: «Һун һʼәмуйе жи жь Мьн пʼьшк бьн һәрʼьн, чьмки ньвисар ә: ‹Әзе ль шьвен хьм у пәзе жи бәла-бәлайи бә›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

27 عیسی گُتَ وان: «اونه همو مِن بِهلِنَ تِنه، چون گو کِتِبِت مُقدس دا هاتیَ نِویساندِن، ”اَزه شُوانی بِخینِم و پَز دیه پَلاتَیی بِن.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 14:27
7 Iomraidhean Croise  

“Ya şûr! Li dijî şivanê min, Li dijî kesê li ba min hişyar be!” Ev e gotina Xudanê Karîndar. “Li şivên bixe ku pez belav bin. Ezê destê xwe li dijî biçûkan rakim.”


Xwezî bi wî yê ku ji min neenire.»


Hingê Îsa ji wan re got: «Îşev hûnê hemû li ser min dudilî û sist bibin, çimkî hatiye nivîsîn: ‹Ezê li şivên bixim Û miyên kerî wê belav bibin.›


«Min ev tişt ji we re gotin, da ku hûn neterpilin.


Wext tê, erê hatiye jî, wextê ku her yek ji we wê belav bibe, wê here cihê xwe û min bi tenê bihêle. Lê ez ne bi tenê me, çimkî Bav bi min re ye.


Di parastina min a pêşî de tu kesî pişta min negirt, hemûyan ez tenê hiştim. Bila ev yek ji wan re guneh neyê hesabkirin!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan