Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 14:2 - Kurmanji Încîl

2 Û digotin: «Bila ne di cejnê de be, da ku di nav xelkê de hengame çênebe.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

2 û digotin: «Bira ev yek cejinêda nîbe, wekî cimeʼt rʼanebe ser niga».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

2 у дьготьн: «Бьра әв йәк щәжьнеда нибә, ԝәки щьмәʼт рʼанәбә сәр ньга».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

2 بله اَوان دِگُت: «ناو عَیده دا نه، نَگو ناو خلقه دا هِنگامَ چه بیت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 14:2
13 Iomraidhean Croise  

Mirov di dilê xwe de gelek tiştan difikire, Lê ya ku dibe, armanca Xudan e.


Ne şehrezayî, ne fêmdarî, ne jî şêwir heye Ku li dijî Xudan bi ser bikeve.


Erê, ji bo mirov qenc e Ku di xortaniya xwe de nîr hilgirtin.


«Hûn dizanin ku piştî du rojan Cejna Derbasbûnê ye. Wê Kurê Mirov bidin dest, da ku bê xaçkirin.»


Lê wan digot: «Bila ne di cejnê de be, da ku di nav xelkê de hengame çênebe.»


Serekên kahînan û Şerîetzanan ev bihîstin û dest pê kirin li riyên kuştina wî geriyan. Ew ji wî ditirsiyan, çimkî tevahiya elaletê li hînkirina wî gelek şaş dima.


Lê eger em bêjin: ‹Ji mirovan bû›…?» Ji xelkê ditirsiyan, çimkî hemûyan Yûhenna pêxemberê rastîn dihesiband.


Du roj ji beriya Cejna Derbasbûnê û Cejna Nanê Şkeva bû. Serekên kahînan û Şerîetzan li riyên bi hîle digeriyan ku Îsa bigirin û wî bikujin.


Gava Îsa li Beytanyayê li mala Şimûnê kotî li ser sifrê rûniştî bû, jinikek hat û di firaxeke mermerê spî de rûnê nardê yê safî yê gelek giranbiha anî. Wê firaxa mermerî şikand û bi serê Îsa de rijand.


Û eger em bêjin: ‹Ji mirovan e›, ji xwe tevahiya xelkê wê me bide ber keviran, çimkî ew qenc bawer dikin ku Yûhenna pêxember e.»


Cejna Nanê Şkeva ya ku jê re Cejna Derbasbûnê tê gotin, nêzîk dibû.


Loma Fêrisiyan ji hev re got: «Hûn dibînin tiştek ji destê we nayê; binêrin çawa tevahiya dinyayê daye pey wî.»


Dema ku wan ev gotin bihîstin, hinekan ji elaletê got: «Bi rastî jî ev ew pêxember e.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan