Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 14:13 - Kurmanji Încîl

13 Îsa du şagirtên xwe şandin û ji wan re got: «Herin bajêr. Mirovek wê rastî we bê ku cerekî avê hildigire, li pey wî herin wî xaniyê ku ew bikevê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

13 Îsa du şagirtêd Xwe şandin û wanrʼa got: «Herʼine bajêr. Merivekê rʼastî we bê, cêrʼê avê li ser mila. Pey wî herʼine wê mala ku ew diçê

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

13 Иса дӧ шагьртед Хԝә шандьн у ԝанрʼа гот: «Һәрʼьнә бажер. Мәрьвәке рʼасти ԝә бе, щерʼе аве ль сәр мьла. Пәй ԝи һәрʼьнә ԝе мала кӧ әԝ дьче

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

13 اَوی دو شاگِرده خو رِگِرِن و گُتَ وان: «هَرنَ ناو شَهری؛ وِدَره مِرُوَگ بِ گُلُزَگَ آوه دیه راستی وَ بِت. دوو ویدا هَرِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 14:13
11 Iomraidhean Croise  

Çimkî ez jî mirovekî di bin emir de me û di bin emrê min de leşker hene. Ez ji yekî re dibêjim ‹Here›, ew diçe; ji yekî din re dibêjim ‹Were›, ew tê. Ez ji xulamê xwe re dibêjim ‹Vê bike›, ew dike.»


Di roja pêşî ya Cejna Nanê Şkeva de, roja şerjêkirina goriya Cejna Derbasbûnê şagirtan ji Îsa pirsî: «Tu dixwazî ku em herin, şîva Cejna Derbasbûnê li ku derê amade bikin, ku tu bixwî?»


Ji xwediyê wê malê re bêjin: ‹Mamoste ji te dipirse: Ka ew oda min a mêvanan a ku ez bi şagirtên xwe re li wê şîva Cejna Derbasbûnê bixwim li ku derê ye?›


Eger hûn tiştên ku min li we emir kirin bînin cih, hûn dostên min in.


Diya wî ji xizmetkaran re got: «Her çi ji we re bêje, bikin.»


Tu afirîn tune ku ji wî veşartî ye. Lê her tişt li ber çavê yê ku divê em hesab bidinê tazî û vekirî ye.


Gava ku gihîşt bêkêmahîtiyê, ji hemûyên ku bi ya wî dikin re bû sedema xilasiya herheyî.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan