Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 12:5 - Kurmanji Încîl

5 Wî yekî din şand, ew jî kuştin. Wî gelek kesên din şandin, li hinekan xistin û hinek jî kuştin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

5 Ewî yekî din şand, wana ew jî kuşt. Wî gelekêd din şandin, wana hinek ji wan kʼutan û hinek jî kuştin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

5 Әԝи йәки дьн шанд, ԝана әԝ жи кӧшт. Ԝи гәләкед дьн шандьн, ԝана һьнәк жь ԝан кʼӧтан у һьнәк жи кӧштьн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 دیسا خُلامَگه دی رِگِر، بله اَو گُشتِن. و گَل گَلَک خُلامه دیتِر ژی وِسا رِفتار گِرِن؛ هِندَگ کُت دان و هِندَگ گُشتِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 12:5
11 Iomraidhean Croise  

Lê te li hember wan bi salan sebir kir û te bi Ruhê xwe, bi riya pêxemberên xwe ew hişyar kirin. Lê wan guh neda loma te ew da destê gelên welatan.


Yên mayî jî xizmetkarên wî girtin, riswa kirin û ew kuştin.


«Wax Orşelîm, heywax Orşelîma ku pêxemberan dikuje û yên ku ji wê re hatine şandin dide ber keviran. Ka çawa mirîşk çîçikên xwe di bin çengên xwe de dicivîne, çend caran min jî xwest ku ez zarokên te bicivînim, lê we nexwest.


Şa bibin û dilgeş bin! Çimkî xelata we li ezmanan mezin e. Ji ber ku wan bi vî awayî tengahî da wan pêxemberên beriya we jî.


Û dîsa wî xulamekî din şand ba wan, lê wan serê wî şikand û ew riswa kirin.


Ji bo şandinê tenê kesek mabû, kurê wî yê delal. Di pey re rabû, kurê xwe şand û got: ‹Ewê siyaneta kurê min bigirin.›


Lê ez ji we re dibêjim, Êlyas hatiye û çawa ku li ser wî hatiye nivîsîn, çi ku dilê wan xwest bi wî kirin.»


Dilbirehm bin, çawa ku Bavê we jî dilbirehm e.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan