Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 12:43 - Kurmanji Încîl

43 Îsa şagirtên xwe gazî ba xwe kir û ji wan re got: «Bi rastî ez ji we re dibêjim, vê jinebiya belengaz ji wan hemûyan bêtir avêt peredankê,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

43 Îsa şagirtêd Xwe gazî cem Xwe kirin û wanrʼa got: «Ez rʼast werʼa dibêjim, ku evê jinebîya belengaz ji van hʼemûya zeʼftir avîte pʼeredangê,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

43 Иса шагьртед Хԝә гази щәм Хԝә кьрьн у ԝанрʼа гот: «Әз рʼаст ԝәрʼа дьбежьм, кӧ әве жьнәбийа бәләнгаз жь ван һʼәмуйа зәʼфтьр авитә пʼәрәданге,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

43 ایجا عیسی گاز شاگِردِت خو گِر و گُتَ وان: «بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، وه بِوَژِنا فقیر و ژار ژه تواوی مِرُوه گو دِراو هاوِتنَ ناو صاندِقه دا، گَلَکتِر دا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 12:43
9 Iomraidhean Croise  

Û kî ku tasek ava sar bide yekî ji van biçûkan, ji ber ku ew şagirtê min e, bi rastî ez ji we re dibêjim, ew tu caran xelata xwe winda nake.»


Jinebiyeke belengaz jî hat û du polên ku dikirin qurişek avêtê.


çimkî wan hemûyên din ji zêdehiya malê xwe avêtinê. Lê vê jinikê ji belengaziya xwe çi tiştê wê hebû, hemû abora xwe avêtê.»


Îsa ev peyvên ha, çaxê li Perestgehê hîn dikir, li cihê ku lê pere dicivandin gotin, lê kesî ew negirt, çimkî hê saeta wî nehatibû.


Şagirtan biryar da ku her yek ji wan li gor karîna xwe alîkariyê ji bawermendên li Cihûstanê re bişîne.


Çimkî eger dilxwazî hebe, dayîna yekî ne li gor tiştê ku di destê wî de tune, lê li gor tiştê ku di destê wî de heye, meqbûl e.


Di nav ceribandina tengahiya mezin de, şahiya wan a germ û belengaziya wan a kûr, bi dewlemendiya comerdiya wan fûriya.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan