Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 9:45 - Kurmanji Încîl

45 Lê wan ev gotin fêm nekir. Ew ji wan veşartî bû, da ku ew tênegihîjin. Û ew ditirsiyan ku li ser vê gotinê jê bipirsin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

45 Lê wana ev yek feʼm nekir, çimkî ev ji wan veşartî bû ku feʼm nekin û turuş nedikirin jî bona wê yekê ji Wî bipirsîyana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

45 Ле ԝана әв йәк фәʼм нәкьр, чьмки әв жь ԝан вәшарти бу кӧ фәʼм нәкьн у тӧрӧш нәдькьрьн жи бона ԝе йәке жь Ԝи бьпьрсийана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

45 بله شاگِردا قِسا وی فام نَگِرِن؛ بَلگو له وان وَشارتی ما گو فام نَگَن؛ و دِتِرسیان وه راسته دا ژه وی پیسیارا بِگَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 9:45
15 Iomraidhean Croise  

Petrûs ew kişand aliyekî, lê hilat û got: «Ev ji te dûr be, ya Xudan! Ev tişt tu caran bi te nayê!»


Gava ku ew bi hev re li Celîlê bûn, Îsa ji wan re got: «Hindik maye ku Kurê Mirov bidin destê mirovan.


Şagirtan ev peyv di dilê xwe de girt û ji hevdû pirsîn, ka mana rabûna ji nav miriyan çi ye.


Lê wan ev gotin fêm nekir û tirsiyan ku ji wî bipirsin.


Lê wan tu tişt fêm nekir. Ev peyv ji wan re veşartî ma û tiştên ku wî gotin, fêm nekirin.


Lê wan maneya gotinên wî fêm nekir.


Û devjenî ket nav wan, ka di nav wan de yê herî mezin kî ye.


Şagirtên wî di destpêkê de ev fêm nekirin, lê dema ku Îsa hat birûmetkirin, hingê hat bîra wan ku ev tişt ji bo wî hatine nivîsîn û wan ev tişt ji bo wî kirin.


Elaletê bersîva wî da: «Me ji Şerîetê bihîstiye ku Mesîh wê her û her bimîne. Çawa dibe ku tu dibêjî: ‹Divê Kurê Mirov ber bi jor ve bê hildan›? Kî ye ev ‹Kurê Mirov›?»


Tûma jê re got: «Ya Xudan, em nizanin tu diçî ku derê, emê çawa rê bizanin?»


Şagirtan ji hevdû pirsî: «Gelo kesekî jê re xwarin aniye?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan