Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 9:18 - Kurmanji Încîl

18 Carekê, gava wî bi tenê dua dikir, şagirtên wî li ba wî bûn û wî ji wan pirsî û got: «Li gor gotina xelkê ez kî me?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

18 Carekê Îsa bi tʼenê tʼevî şagirtêd Xwe dua dikir, ji wan pirsî: «Bi tʼexmîna cimeʼtê Ez kʼî me?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

18 Щарәке Иса бь тʼәне тʼәви шагьртед Хԝә дӧа дькьр, жь ԝан пьрси: «Бь тʼәхмина щьмәʼте Әз кʼи мә?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

18 رُژَگه عیسی تِنه دعا دِگِر و تِنه شاگِردِت وی گَل ویدا بون. عیسی وان پیسیار گِر: «خلق دِژیت اَز که مَ؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 9:18
11 Iomraidhean Croise  

Piştî ku wî elalet verê kir, hingê bi serê xwe hilkişiya çiyê, da ku dua bike. Dema ku bû êvar, ew li wir bi tenê bû.


Hingê Îsa bi şagirtên xwe ve çû cihê ku jê re ‹Gêtşemanî› digotin û ji wan re got: «Hûn li vir rûnin, heta ku ez herim dera ha û dua bikim.»


Carekê Îsa li cihekî dua dikir û gava wî dua xwe xilas kir, yekî ji şagirtên wî jê re got: «Ya Xudan, ka me hînî duakirinê bike, çawa ku Yûhenna şagirtên xwe hîn kiriye.»


Gava xelk hemû dihat imadkirin, Îsa jî imad bû. Wê kêlîka ku Îsa dua dikir, ezman vebû


Di wan rojan de Îsa çû çiyê, da ku dua bike. Wî tevahiya şevê bi duakirina li ber Xwedê derbas kir.


Wan lê vegerand û gotin: «Hin dibêjin Yûhennayê imadkar e, hinek dibêjin Êlyas e û hinekên din jî dibêjin ku yek ji pêxemberên berê rabûye.»


Nêzîkî heşt rojan piştî van gotinan, wî Petrûs, Yûhenna û Aqûb bi xwe re birin û hilkişiya ser çiyê, da ku dua bike.


Û gava ku wî dua dikir, xuyabûna rûyê wî hat guhertin, cilên wî spî bûn û şewq dan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan