Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 8:42 - Kurmanji Încîl

42 Çimkî keçeke wî ya yekta hebû ku nêzîkî diwanzdeh salî bû û li ber mirinê bû. Gava Îsa diçû, elalet bi ser wî de dizêriya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

42 Çimkî tʼenê qîzeke wîye donzdeh salî hebû û ew jî ber mirinê bû. Gava Îsa diçû, eʼlaletê zeʼmet dida Wî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

42 Чьмки тʼәне ԛизәкә ԝийә донздәһ сали һәбу у әԝ жи бәр мьрьне бу. Гава Иса дьчу, әʼлаләте зәʼмәт дьда Ԝи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

42 چون گو تَنیا گِجا وی گو عَمره وی نِیزوکی دانزدَه سالا بو، بَ مِرِنه بو. وقته گو عیسی ره دا بو، خلقه همو آلیادا فِشار تینا سَر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 8:42
15 Iomraidhean Croise  

Ew di navbera sibê û êvarê de helak dibin, Bêyî ku haya kesî jê hebe, ew her û her tune dibin.


Ma kî dizane ji bo mirov di jiyanê de, di çend rojên pûç û bêmane yên ku wek siyekê tên û diçin de, çi baş e? Kî dikare ji mirovekî re tiştên ku wê piştî wî li ser rûyê erdê çêbin bêje?


“Ezê ruhê kerem û lavakirinê birijînim ser Mala Dawid û şêniyên Orşelîmê ku li min, li yê ku wan qul kirine binêrin. Wê mîna kesekî ku şîna kurê xwe yê tenê dike, şînê bikin. Wekî kesê ku ji bo kurê xwe yê pêşî êşê dikişîne, wê êşê bikişînin.


Îsa rabû bi wî re çû. Elaleteke mezin li pey wî diçû û der û dor lê teng dikir.


Gava ew nêzîkî dergehê bajêr dibû, miriyek ji bajêr derdixistin. Ew kurê diya xwe yê yekta bû û dê jî jinebî bû. Elaleteke mezin ji bajêr bi wê re bû.


Û serwerekî kinîştê hat, ku navê wî Yayîros bû. Wî xwe avêt ber lingên Îsa û jê lava kir, ku ew pê re here mala wî.


Û jineke ku ji diwanzdeh salan ve xwîn jê diçû û her tiştên ku wê abora xwe pê dikir jî, dabû hekîman û kesekî nikaribû wê qenc bike,


Îsa pirsî: «Ew kî bû ku destê xwe li min da?» Gava hemûyan înkar kir, Petrûs got: «Hosta, elalet li te tê hev û li te teng dikin.»


Loma ka çawa bi saya yek mirovî guneh ket dinyayê û ji guneh mirin hat, wisa jî mirin derbasî hemû mirovan bû, çimkî hemûyan jî guneh kir.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan