Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 8:38 - Kurmanji Încîl

38 Lê ew zilamê ku cin ji wî derketibûn, lava ji Îsa kir, da ku ew li ba wî bimîne. Lê Îsa ew rêkir û jê re got:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

38 Lê ew merivê ku cin jê derkʼetibûn lava Wî kir, ku ew jî tʼevî Wî herʼe. Lê Îsa ew verʼêkir û got:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

38 Ле әԝ мәрьве кӧ щьн же дәркʼәтьбун лава Ԝи кьр, кӧ әԝ жи тʼәви Ԝи һәрʼә. Ле Иса әԝ вәрʼекьр у гот:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

38 اَو مِرُوه گو اَجنَ ناو ویدا دَرکَوته بون، لاواهی عیسی گِر گو بِهلیت گَل ویدا بیت، بله عیسی اَو ره اِخِست و گُت:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 8:38
24 Iomraidhean Croise  

Ji bo hemû qenciyên ku bi min kir, Ma ez çi bidim Xudan?


Ya Xudan, ez evdê te yê rastîn im; Lawê qewraşa te me, Te zincîrên min vekir.


Min tiştekî xwest ji Xudan, ez li wî geriyam: Temaşekirina bedewiya Xudan, Li perestgeha wî, ji bo ku ez ji wî re bibim heyran, Hemû rojên jiyana xwe li mala wî biborînim.


Tu yî stara min, Tu min diparêzî ji tengahiyan, Bi îlahiyên rizgariyê dipêçî dora min.


Nav û dengê wî li seranserê Sûriyê belav bû û xelkê hemû nexweşên ku ketibûn êş û janên cûr bi cûr, cinoyî, atî û felcî anîn ba wî û wî hemû qenc kirin.


Gava wî Îsa dît, kir qîrîn û xwe li ber wî avêt erdê û bi dengekî bilind got: «Ma te çi ji min e, ya Îsa, Kurê Xwedayê Herî Berz? Ez lava ji te dikim, min nede ezabê.»


Hingê tevahiya xelkê ji hawirdora Girasînê ji Îsa xwestin ku ew ji nav wan here, çimkî tirseke mezin ketibû dilê wan. Îsa jî ket qeyikê û vegeriya.


«Vegere mala xwe û eva ku Xwedê ji bo te kiriye, bêje.» Ew jî çû û li nav tevahiya bajêr got ku Îsa çi ji wî re kiriye.


Ez di navbera herduyan de ketime tengahiyê; ez dixwazim veqetim û bi Mesîh re bim, çimkî ev hê gelek çêtir e.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan