Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 7:9 - Kurmanji Încîl

9 Gava Îsa ev bihîst, ew li wî şaş ma. Wî berê xwe da elaleta ku li pey wî dihat û got: «Ez ji we re dibêjim ku min di Îsraêlê de jî baweriyeke evqas mezin nedîtiye.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

9 Gava Îsa ev yek bihîst, ser wî zendegirtî ma û vegerʼîya ser wê cimeʼta ku pey Wî diçû, got: «Ez werʼa dibêjim, Min Îsraêlêda jî bawerîke aha yekîda nedîtîye».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

9 Гава Иса әв йәк бьһист, сәр ԝи зәндәгьрти ма у вәгәрʼийа сәр ԝе щьмәʼта кӧ пәй Ԝи дьчу, гот: «Әз ԝәрʼа дьбежьм, Мьн Исраеледа жи баԝәрикә аһа йәкида нәдитийә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

9 عیسی وقته اَوَ بیهیست، ژه وی صِفَت گِرتی بو و بَرخودا جَماعَتا گو دوو ویدا دِهات و گُت: «اَز بُ وَ دِبِژِم، مِن ایمانَگه وِسا حتا ناو بنی اسرائیله دا ژی نَدیتیَ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 7:9
9 Iomraidhean Croise  

Hingê Îsa got: «Ya sitiyê, baweriya te xurt e! Bila wek ku tu dixwazî ji te re bibe.» Ji wê gavê ve keça wê qenc bû.


Gava ku Îsa ev yek bihîst, şaş ma û ji yên ku li pey wî dihatin re got: «Bi rastî, ez ji we re dibêjim, di Îsraêlê de jî min baweriyeke weha di dilê kesekî de nedît.


Gava ku cinê wî hat derxistin, mirovê ku lal bû peyivî. Elalet şaş ma û got: «Li Îsraêlê tiştekî weha qet nehatiye dîtin.»


Û gava yên şandî vegeriyan mal, wan dît ku xulamê wî sax bûye.


Hingê wî ji jinê re got: «Baweriya te tu xilas kirî. Îcar bi silamet here.»


Çimkî ez jî mirovekî di bin emir de me û di bin min re jî leşker hene. Ez ji yekî re dibêjim: ‹Here!›, ew diçe û ji yê din re dibêjim: ‹Were!›, ew tê û ez ji xulamê xwe re dibêjim: ‹Vê bike!›, ew dike.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan