Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 7:12 - Kurmanji Încîl

12 Gava ew nêzîkî dergehê bajêr dibû, miriyek ji bajêr derdixistin. Ew kurê diya xwe yê yekta bû û dê jî jinebî bû. Elaleteke mezin ji bajêr bi wê re bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

12 Gava nêzîkî dergehê bajêr bû, va mirîk derdixistin. Ew kurʼê jinebîke tayê tʼenê bû û gelek hewarî jî ji bajêr pêrʼa diçûn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

12 Гава незики дәргәһе бажер бу, ва мьрик дәрдьхьстьн. Әԝ кӧрʼе жьнәбикә тайе тʼәне бу у гәләк һәԝари жи жь бажер перʼа дьчун.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

12 وقته گو عیسی گَهَشتَ نِیزوکاتیا دَروازا شَهری، دیت مَییتَگه دِبَن گو تَنیا گوره بِوَژِنَگه بو. گَلَک ژه مِرُوه شَهری ژی گَل وه ژِنگه دا بون.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 7:12
20 Iomraidhean Croise  

Milyaket got: “Dest nede kurik! Tiştekî pê neke. Niha ez dizanim tu ji Xwedê ditirsî. Te kurê xwe yê yekta jî, ji min texsîr nekir.”


Xwedê got: “Kurê xwe yê yekta Îshaqê jê hez dikî bibe herêma Moriyayê. Li wir, li serê çiyayekî ku ezê ji te re bêjim, bike qurbana şewitandinê.”


Tevahiya binemal niha li dijî min, xulama te derdikeve û dibêje: ‘Yê ku birayê xwe kuştiye teslîmî me bike. Ji dêla ku birayê xwe kuştiye em jî wî bikujin. Bi vî awayî emê mîrasxurekî jî, ji holê rakin.’ Wê di dawiyê de ziriyeta min jî biqelînin, li rûyê erdê kesekî ku navê mêrê min bidomîne namîne.”


Jinikê got: “Bi navê Xwedayê te Xudanê Jîndar nanê min tuneye. Tenê kulmek arvan di kûp de, hinek jî rûn di meşkê de maye. Tu dibînî ez du lib êzing berhev dikim ku herim bi wî arvanî ji bo xwe û kurê xwe nanekî bipêjim. Belkî piştî vê xwarinê em bimirin.”


Jinikê ji Êlyas re got: “Ya zilamê Xwedê tu çi ji min dixwazî? Tu hatî ku gunehên min bînî bîra min û kurê min bikujî?”


Êlyas kurik ji odeya jor berjêr kir, ew da diya wî û jê re got: “Va ye kurê te sax e!”


“Rabe here bajarê Sarêfata Saydayê û li wir bimîne. Ji bo ku li wir te têr bike, min ferman daye jinebiyekê.”


Êlîşa got: “Saleke din vî çaxî, wê li ber singê te, kurekî te hebe.” Jinikê got: “Nexêr ezbenî! Tu zilamê Xwedê yî, xulama xwe nexapîne!”


Xulam ew bir ba diya wî, kurik li ser çoka diya xwe ma û danê nîvro mir.


Bereketa kesê li ber mirinê, dihat ser min Û min dilê jinebî, bi kêfê şa dikir.


“Ezê ruhê kerem û lavakirinê birijînim ser Mala Dawid û şêniyên Orşelîmê ku li min, li yê ku wan qul kirine binêrin. Wê mîna kesekî ku şîna kurê xwe yê tenê dike, şînê bikin. Wekî kesê ku ji bo kurê xwe yê pêşî êşê dikişîne, wê êşê bikişînin.


Ne gelekî piştî vê, Îsa çû nav bajarekî ku jê re Nayîn digotin. Şagirtên wî û elaleteke mezin pê re diçûn.


Gava Xudan dê dît, dilê wî pê şewitî û jê re got: «Negirî!»


Çimkî keçeke wî ya yekta hebû ku nêzîkî diwanzdeh salî bû û li ber mirinê bû. Gava Îsa diçû, elalet bi ser wî de dizêriya.


Hemû li ser wê digirîn û şîn digirtin. Lê belê Îsa ji wan re got: «Negirîn, ew nemiriye, lê ew di xew de ye.»


Gelek Cihû hatibûn ba Merta û Meryemê, da ku ji ber mirina birayê wan di ber dilê wan de bên.


Hingê Petrûs rabû û bi wan re çû. Çaxê ew gihîşt wê derê, ew birin oda jorîn. Hemû jinebî li dora wî rawestan, digiriyan û cil û kirasên ku hê Xezalê bi wan re bû çêkiribûn, nîşan didan.


Wî destê xwe dirêjî wê kir û ew rakir. Piştre gazî yên pîroz û jinebiyan kir û ew saxbûyî danî ber wan.


Li ba Bav Xwedê, dîndariya paqij û bêleke ev e ku mirov di tengahiyên sêwî û jinebiyan de here serdana wan û xwe ji lekeyên dinyayê biparêze.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan