Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 5:7 - Kurmanji Încîl

7 Wan bi îşaret kirin şirîkên xwe yên ku di qeyika din de bûn, da ku bên û alîkariya wan bikin. Ew jî hatin û herdu qeyik ewqas dagirtin ku hindik ma bû, ew bin av bibin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

7 Û bi nîşana gazî hevalêd xweye qeyika dinda dikirin, ku bên alî wan bikin. Û ewana hatin her du qeyik jî tʼijî kirin, hindik mabû nuq bûna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 У бь нишана гази һәвалед хԝәйә ԛәйька дьнда дькьрьн, кӧ бен али ԝан бькьн. У әԝана һатьн һәр дӧ ԛәйьк жи тʼьжи кьрьн, һьндьк мабу нӧԛ буна.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 بَهنده، ایشارَ گِرِنَ هَوالِت خو ناو قَییقا دیتِردا گو بِن و آری وان بِگَن. اَو هاتِن و هر دو قَییق هِند ژه ماسیا تِژی گِرِن گو گِم مابو بِچِنَ بِن آوه دا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 5:7
9 Iomraidhean Croise  

“Gava tu kerê kesê ji te nefret dike di bin bar de ketî bibînî û nexwazî rakî nabe. Divê tu jê re bibî alîkar û rakî.


Heval hene dibin helakê, Lê dost hene ji bira jî nêzîktir in.


Şagirt ji elaletê veqetiyan, ketin qeyika ku Îsa tê de bû û wan ew bi xwe re bir. Qeyikên din jî bi wî re bûn.


Gava wan wisa kir, wan ewqas masî girtin ku hindik mabû, torên wan bidirin.


Gava Şimûn-Petrûs ev dît, wî xwe avêt ber çokên Îsa û got: «Ya Xudan, ji min dûr keve, çimkî ez mirovekî gunehkar im.»


Piştre Barnabas çû Tarsûsê, ku li Şawûl bigere


Barên hevdû hilgirin û bi vî awayî Şerîeta Mesîh pêk bînin.


Erê, ez ji te jî dixwazim, ey hevalê min ê dilsoz, ji wan jinan re bibe alîkar; çimkî ew bi Klêmens û hevalkarên min ên din re ku navê wan di Kitêba Jiyanê de ye, di karê Mizgîniyê de bi min re gelek zehmet kişandine.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan