Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 5:2 - Kurmanji Încîl

2 Îsa du qeyik li devê golê dîtin. Masîgir ji wan peya bûbûn û torên xwe dişuştin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

2 Û Ewî du qeyik devê golê dîtin, meʼsîgir ji wan derkʼetibûn û tʼorʼêd xwe dişûştin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

2 У Әԝи дӧ ԛәйьк дәве голе дитьн, мәʼсигьр жь ԝан дәркʼәтьбун у тʼорʼед хԝә дьшуштьн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

2 اَوی بَ لِوا گُله دو قَییق دیتِن گو هِندَ ماسیگِر ژه وان هاته بونَ دَروَ و تُرِت خو دِشُستِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 5:2
7 Iomraidhean Croise  

Gava ku Îsa li perê Gola Celîlê digeriya, wî du bira dîtin, Şimûnê ku jê re Petrûs digotin û birayê wî Endrawis. Wan tor davêtin golê, çimkî ew masîgir bûn.


Îsa ji wê derê pêşve çû, wî du birayên din jî dîtin, Aqûbê Zebedî û birayê wî Yûhenna. Wan bi bavê xwe Zebedî re di qeyikê de torên xwe vediçinîn. Îsa gazî wan jî kir.


Gava ku Îsa di perê Gola Celîlê re diçû, Şimûn û birayê wî Endrawis dîtin. Wan tor davêtin golê, çimkî ew masîgir bûn.


Dema ku Îsa ji wê derê hinekî pêşve çû, kurên Zebedî, Aqûb û birayê wî Yûhenna dîtin. Wan di qeyikê de torên xwe vediçinîn.


Rojekê gava Îsa li ber perê Gola Cênîsartê sekinîbû, elalet li wî teng dikir, da ku gotina Xwedê bibihîzin.


Îsa li qeyikekê ji wan siwar bû. Ew jî ya Şimûn bû û ji wî hêvî kir ku qeyikê piçekê ji bejê dûr bixe. Û rûniştî ji qeyikê elalet hîn dikir.


Yek ji wan herdu kesên ku Yûhenna bihîstibûn û li pey Îsa çûbûn, Endrawisê birayê Şimûn-Petrûs bû.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan