Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 4:42 - Kurmanji Încîl

42 Îcar gava bû roj, Îsa derket û çû cihekî ku bêpêjin bû. Elalet jî lê digeriya û dihatin heta ba wî. Wan dixwest ku wî bigirin, da ku ew ji ba wan neçe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

42 Sibeh ku zelal bû, Îsa rʼabû çû cîkî xewle. Eʼlalet li Wî digerʼîyan û hʼeta cem Wî hatin, nedihiştin ku Ew dest ji wan bikʼişîne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

42 Сьбәһ кӧ зәлал бу, Иса рʼабу чу щики хәԝлә. Әʼлаләт ль Ԝи дьгәрʼийан у һʼәта щәм Ԝи һатьн, нәдьһьштьн кӧ Әԝ дәст жь ԝан бькʼьшинә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

42 رُژ دَرکَوتِنه عیسی چو بُ جیَگه گو چه کَس وِدَره نَبو. بله خلق دوو وی دِگَریان و وقته گَهَشتِنَ وه جیه گو عیسی وِدَره بو، سَعیا خو دِگِرِن نَهِلِن عیسی بِچیت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 4:42
10 Iomraidhean Croise  

Lê ew derket, dest pê kir, bi eşkereyî peyivî û ev gotin belav kir, wisa ku Îsa êdî nikaribû bi eşkereyî here bajarekî, lê li derve, li cihên bêpêjin dima. Û xelk ji her aliyî ve dihatin ba wî.


Lê wan li ber wî da û jê re gotin: «Li ba me bimîne, çimkî berêvar e û roj li ber ava ye!» Îsa bi wan re çû û derbasî hundir bû, da ku li ba wan bimîne.


Di wan rojan de Îsa çû çiyê, da ku dua bike. Wî tevahiya şevê bi duakirina li ber Xwedê derbas kir.


Îsa ji wan re got: «Xwarina min ew e, ku ez daxwaza wî yê ku ez şandime bikim û karên wî pêk bînim.


Îcar dema ku Samerî hatin ba wî, jê lava kirin ku ew li ba wan bimîne. Ew jî du rojan li wê derê ma.


Gava elaletê dît ku ne Îsa û ne jî şagirtên wî li wê derê ne, ew bi xwe li qeyikan siwar bûn û ji bo ku li Îsa bigerin çûn Kefernahûmê.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan