Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 4:4 - Kurmanji Încîl

4 Îsa bersîva wî da û got: «Hatiye nivîsîn ku: ‹Mirov ne bi nên tenê dijî.› »

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

4 Îsa lê vegerʼand û got: «Nivîsar e: ‹Însan tʼenê bi nên najî› ».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

4 Иса ле вәгәрʼанд у гот: «Ньвисар ә: ‹Инсан тʼәне бь нен нажи› ».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

4 عیسی گُت: «تَوراته دا هاتیَ نِویساندِن گو ”انسان تِنه بِ نان ساخ نینَ.“»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 4:4
13 Iomraidhean Croise  

Hûnê xulamiya Xwedayê xwe Xudan bikin. Ezê nan û ava te pîroz bikim û nexweşiyan ji nav te rakim.


Vegerin şerîet û şahidiya Xudan! Kesên li gorî van nebêjin, wê li wan nebe şeveq.


Tu sêwiyên xwe ji min re bihêle, Ezê jiyana wan berdewam bikim. Bila jinebiyên te bi min ewle bin.”


Îsa bersîva wî da û got: «Hatiye nivîsîn ku: ‹Mirov ne bi nên tenê dijî, lê bi her peyva ku ji devê Xwedê derdikeve dijî.› »


Loma xeman nexwin û nebêjin: ‹Emê çi bixwin?› an ‹Emê çi vexwin?› an jî ‹Emê çi li xwe bikin?›


Îsa ji şagirtên xwe re got: «Çaxê min hûn bê xelîtik, bê tûr û bê pêlav şandin, ma tiştek ji we kêm bû?» Wan got: «Na, tu kêmahiya me nebû.»


Çimkî hatiye nivîsîn: ‹Ewê ji bo te li milyaketên xwe emir bike, da ku ew te biparêzin›


Îblîs jê re got: «Eger tu Kurê Xwedê yî, ji vî kevirî re bêje, bila bibe nan.»


Îsa bersîva wî da û got: «Hatiye nivîsîn ku: ‹Biperize Xudan Xwedayê xwe û bi tenê ji wî re xizmetê bike.› »


Û rahêjin kumzirxê xilasiyê û şûrê Ruh ê ku peyva Xwedê ye.


Wî hûn xistin tengasiyê, birçî hiştin û paşê manya ku ne we û ne jî bav û kalên we pê zanibû bi we da xwarin ku hûn bizanibin mirov tenê bi nên najî, lê bi her gotina ji devê Xudan derdikeve dijî.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan