Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 24:41 - Kurmanji Încîl

41 Lê wan ji şabûnê hê bawer nekiribû û şaşmayî bûn. Îcar wî ji wan re got: «Ka tiştekî xwarinê li ba we heye?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

41 Û hê ji şabûna bawer nedikirin, hʼeyr-hʼujmekʼar mabûn, Ewî wanrʼa got: «Qet tiştekî xwarinê li cem we heye?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

41 У һе жь шабуна баԝәр нәдькьрьн, һʼәйр-һʼӧжмәкʼар мабун, Әԝи ԝанрʼа гот: «Ԛәт тьштәки хԝарьне ль щәм ԝә һәйә?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

41 وه حالیدا گو اَو کَیف بِبون و مابونَ حَیر و نَدِگارین وان دِشدانَ باوار گَن، عیسی گُتَ وان: «وَ چه دِشد اِرَ بُ خارِنه هَیَ؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 24:41
14 Iomraidhean Croise  

Heke min gazî wî bikira û wî bersiva min bida, Dîsa jî min ê bawer nekira ku ew ê guh bide dengê min.


Lê gava wan bihîst ku Îsa dijî û xwe nîşanî Meryemê daye, bawer nekirin.


Ew jî çûn xeber dan ên din. Lê ji wan jî bawer nekirin.


Paşê Îsa xwe nîşanî yanzdehan da, çaxê ku ew li ser sifrê rûniştibûn. Wî ji ber bêbawerî û serhişkiya wan li wan hilat. Çimkî wan ji yên ku ew rabûyî dîtibûn, bawer nekiribû.


Û çend masiyên wan ên biçûk jî hebûn. Îsa ji bo wan jî şikir kir û got: «Van jî deynin ber elaletê.»


Ev yek li ber çavên Şandiyan wek çîrokeke pûç xuya bû û wan ji jinan bawer nekir.


Û gava wî ev ji wan re got, wî dest û lingên xwe nîşanî wan dan.


Wan jî perçek ji masiyekî biraştî dan wî.


Niha hûn jî xemgîn in, lê ezê we dîsa bibînim û dilê we wê bi şahiyê tije bibe. Û tu kes vê şahiya we ji we nastîne.


Îsa ji wan re got: «Zarono, ma pêxwarina we heye?» Wan lê vegerand û gotin: «Na.»


Gava ku dengê Petrûs nas kir, wisa kêfa wê hat, bê ku derî veke, bezî hundir û got ku Petrûs li ber dergeh e.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan