Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 24:11 - Kurmanji Încîl

11 Ev yek li ber çavên Şandiyan wek çîrokeke pûç xuya bû û wan ji jinan bawer nekir.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

11 Şandîyava çawa gotineke pʼûçʼ xuya bû û wana kʼulfet bawer nekirin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

11 Шандийава чаԝа готьнәкә пʼучʼ хӧйа бу у ԝана кʼӧлфәт баԝәр нәкьрьн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

11 بله رسولا قِسا ژِنگا جورونگ زانین و اَو باوار نَگِرِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 24:11
10 Iomraidhean Croise  

Lût derket derve û ji zavayên xwe ango dergistiyên keçên xwe re got: “Lez bikin û ji vê derê herin. Çimkî Xudan dike vî bajarî wêran bike.” Lê zavayên wî guman kirin ku ew henekan dike.


Fermandarê ku padîşah xwe dispartê, ji zilamê Xwedê re got: “Heke Xudan di ezmanan de pencereyan jî veke, ma wê ev tişt bibe?” Êlîşa got: “Tê bi çavên xwe bibînî, lê tê jê nexwî.”


Heke min gazî wî bikira û wî bersiva min bida, Dîsa jî min ê bawer nekira ku ew ê guh bide dengê min.


Gava ku Xudan, yên ku ji Siyonê çûbûn anî, Ev wek xewnekê li me bû xuyanî.


Lê gava wan bihîst ku Îsa dijî û xwe nîşanî Meryemê daye, bawer nekirin.


Ew jî çûn xeber dan ên din. Lê ji wan jî bawer nekirin.


Paşê Îsa xwe nîşanî yanzdehan da, çaxê ku ew li ser sifrê rûniştibûn. Wî ji ber bêbawerî û serhişkiya wan li wan hilat. Çimkî wan ji yên ku ew rabûyî dîtibûn, bawer nekiribû.


Îsa ji wan re got: «Hey hûn bêhişno! Hûn ên ku bi derengî bi hemû gotinên pêxemberan bawerî tînin!


Lê wan ji şabûnê hê bawer nekiribû û şaşmayî bûn. Îcar wî ji wan re got: «Ka tiştekî xwarinê li ba we heye?»


Petrûs jî derket derve û li pey wî çû; lê nizanibû tiştê ku bi destê milyaket dibe rast e; wî digot qey ew dîtiniyekê dibîne.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan