Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 23:7 - Kurmanji Încîl

7 Gava ew hîn bû ku ew ji wê dera ku di bin hukumdariya Hêrodês de ye, wî ew şand ba Hêrodês. Hêrodês bi xwe jî di wan rojan de li Orşelîmê bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

7 Gava pê hʼesîya, ku Ew bin hʼukumê Hêrodesda ye, Ew şande cem Hêrodes, ku ew jî wan rʼojada hatibû Orşelîmê.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 Гава пе һʼәсийа, кӧ Әԝ бьн һʼӧкӧме Һеродәсда йә, Әԝ шандә щәм Һеродәс, кӧ әԝ жи ԝан рʼожада һатьбу Оршәлиме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 و وقته زانی گو عیسی بِن حُکمداریا هیرودیسه حاکِم دایَ، اَو رِگِرَ لاره وی، چون گو هیرودیس هِنگه شَهره اورشلیمه دا بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 23:7
9 Iomraidhean Croise  

Di wî wextî de Mîr Hêrodês nav û dengê Îsa bihîst


Çimkî Hêrodês ji ber Hêrodiya jina birayê xwe Filîpos, Yûhenna girtibû û ew avêtibû zîndanê.


Îcar di rojbûyîna Hêrodês de keça Hêrodiyayê li ber vexwendiyan reqisî. Ev yek li Hêrodês gelek xweş hat


Û Hêrodês padîşah ev yek bihîst, çimkî nav û dengê Îsa derketibû. Hinekan digot: «Ev Yûhennayê imadkar e ku ji nav miriyan rabûye. Ji ber vê yekê karên hêzdar bi destê wî tên kirin.»


Wê gavê hinek Fêrisî hatin û ji Îsa re gotin: «Rabe ji vê derê here, çimkî Hêrodês dixwaze te bikuje.»


Gava Pîlatos ev bihîst, wî pirsî û got: «Ma ev mirov ji Celîlê ye?»


Di sala panzdehan a padîşahiya Qeyser Tîberyos de Pontiyos Pîlatos waliyê Cihûstanê bû, Hêrodês serwerê Celîlê bû, birayê wî Filîpos serwerê herêma Îtûrya û Traxonîdayê bû, Lûsanyas serdarê Avêlinyayê bû


Û Mîr Hêrodês her tiştê ku çêbûbû, bihîst û şaş ma, çimkî hinan digot ku Yûhenna ji nav miriyan rabûye;


Çimkî bi rastî li vî bajarî, Hêrodês û Pontiyos Pîlatos, bi miletan û bi gelê Îsraêl re, li hember xizmetkarê te yê pîroz Îsa, yê ku te meshkirî, civiyan,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan