Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 23:28 - Kurmanji Încîl

28 Îsa li wan zivirî û got: «Ya keçên Orşelîmê, li ser min negirîn! Li ser xwe û zarokên xwe bigirîn!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

28 Îsa li ser wanda vegerʼîya û got: «Qîzêd Orşelîmê! Ser Minda negirîn, lê ser xwe û zarʼêd xweda bigirîn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

28 Иса ль сәр ԝанда вәгәрʼийа у гот: «Ԛизед Оршәлиме! Сәр Мьнда нәгьрин, ле сәр хԝә у зарʼед хԝәда бьгьрин.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

28 عیسی زُوِری و گُتَ وان: «اَی گِجِگِت اورشلیمه، بُ مِن نَگیریِن؛ بَلگو بوخو و بُ زارویِت خو بِگیریِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 23:28
10 Iomraidhean Croise  

Ez reşik im, lê xweşik im. Ya keçên Orşelîmê, Mîna konên Qêdarê, Mîna perdeyên konê Silêman im.


Ya keçên Orşelîmê! Ez bi xezalên mê, Bi pezkoviyên mê, Bi we sond didim xwarin, Hezkirinê hişyar nekin û ranekin, Heta ew bixwaze.


Wî destiyên wê ji zîv, Binê wê ji zêr çêkirin. Dewşeka wê bi qumaşê binevşî kiras kirin. Keçên Orşelîmê, Nava wê raxistin bi hezkirinê.


Ya keçên Orşelîmê! Ez bi xezalên mê, Bi pezkoviyên mê, Bi we sond didim xwarin, Hezkirinê hişyar nekin û ranekin, Heta ew bixwaze.


Devê wî gelek şîrîn e, Her dera wî xweş e. Wisa ye evîndarê min, Wisa ye hevalê min, Ya keçikên Orşelîmê.


Ya keçên Orşelîmê! Ez sond bi we didim xwarin, Heke we evîndarê min dît, Jê re bêjin, ez nexweşê hezkirinê me.


Ya keçên Orşelîmê! Ez bi we sond didim xwarin, Hezkirinê hişyar nekin û ranekin, Heta ew bixwaze.


Elaleteke mezin ji xelkê li pey Îsa diçû, di nav wan de pîrek jî hebûn ku li singê xwe dixistin û li ser Îsa digirîn.


Va ye, roj wê bên ku mirov wê bêjin: ‹Xwezî bi yên ku bê ber in û xwezî bi wan zikên ku zarok neanîne û bi wan çiçikên ku nemêjandine!›


Va ye, ew bi ewran re tê. Her çav wê wî bibîne, heta ew ên ku bedena wî qul kirine jî. Û hemû gelên dinyayê wê li ser wî li xwe bixin. Erê. Amîn.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan