Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 22:56 - Kurmanji Încîl

56 Keçikeke berdestî ew li ber êgir dît, wê çav lê zûr kirin û got: «Evê ha jî bi Îsa re bû.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

56 Û carîkê ew li ber agir rʼûniştî dît, li wî nihêrʼî û got: «Eva jî tʼevî Wî bû».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

56 У щарике әԝ ль бәр агьр рʼуньшти дит, ль ԝи ньһерʼи у гот: «Әва жи тʼәви Ԝи бу».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

56 وه ناوه دا خُدامَگه اَو ناو روناهیا آگِری دا دیت و چاوه خو کُتا وی و گُت: «اَو مِرُوَ ژی گَل ویدا بو.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 22:56
8 Iomraidhean Croise  

Hingê Petrûs li derve, li hewşê rûniştibû. Keçikeke xizmetkar hat ba wî û got: «Tu jî bi Îsayê Celîlî re bûyî.»


Gava bû êvar, Îsa bi diwanzdehan re hat.


Lê Îsa got: «Dev ji jinikê berdin. Çima hûn wê diêşînin? Wê ji bo min tiştekî qenc kir.


Careke din Îsa destên xwe danîn ser çavên wî, mirov bi baldarî nêrî û çavên wî vebûn û her tişt bi zelalî dît.


Gava di nav hewşa xanî de agir dadan û li dorê rûniştin, Petrûs di nav wan de rûnişt.


Lê wî înkar kir û got: «Ya jinikê, ez wî nas nakim.»


Ew keçika dergehvan ji Petrûs pirsî: «Ma tu jî ne yek ji şagirtên vî mirovî yî?» Petrûs got: «Na, ne ez im.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan