Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 2:47 - Kurmanji Încîl

47 Hemûyên ku gotinên wî dibihîstin li şehrezayî û bersîvên wî şaş diman.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

47 Hʼemûyêd ku xeberdana Wî dibihîstin, ser zanebûn û cabêd Wî zendegirtî diman.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

47 Һʼәмуйед кӧ хәбәрдана Ԝи дьбьһистьн, сәр занәбун у щабед Ԝи зәндәгьрти дьман.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

47 هَچی کَسه قِسه وی دِبیهیست، له زاناییا وی و جیوابه گو دِدا، صِفَت گِرتی دِما.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 2:47
13 Iomraidhean Croise  

Ez ji hemû mamosteyên xwe bêtir şehreza me, Çimkî şîretên te di fikra min de ne.


Ew hat bajarê xwe û wî xelk di kinîşta wan de hîn kir, wisa ku ew gelek şaş man û wan got: «Ev keramet û şehrezayiya wî ji ku derê ne?


Gava ku elaletê ev yek bihîst li hînkirina wî gelek şaş ma.


Gava ku Îsa ev gotinên xwe xilas kirin, elalet li hînkirina wî gelek şaş ma.


Ew jî li hînkirina wî gelek şaş man. Çimkî wî ne wek Şerîetzanan, lê bi desthilatî hînî wan dikir.


Serekên kahînan û Şerîetzanan ev bihîstin û dest pê kirin li riyên kuştina wî geriyan. Ew ji wî ditirsiyan, çimkî tevahiya elaletê li hînkirina wî gelek şaş dima.


Çaxê bû roja Şemiyê, wî di kinîştê de dest bi hînkirinê kir û gelekên ku ew bihîstin, gelek şaş man û gotin: «Vî mirovî ev tişt ji ku derê anîn? Ev çi şehrezayî ye ku jê re hatiye dayîn? Ev çi keramet in ku bi destê wî çêdibin?


Hemûyên ku ev bihîstin, li tiştên ku şivanan ji wan re got, şaş man.


Di roja sisiyan de wan ew di Perestgehê de dît. Ew di nav mamosteyên Şerîetê de rûniştî bû, guh dida wan û pirs ji wan dikirin.


Û hemûyan ew erê kir û li wan gotinên wî yên merdane, yên ku ji devê wî derdiketin, şaş man û gotin: «Ma ev ne kurê Ûsiv e?»


Ew li hînkirina wî gelek şaş diman, çimkî ew bi desthilatî peyivî.


Cihû lê şaş mabûn û digotin: «Ev mirovê ku li ser nivîsaran nehatiye hînkirin, çawa evqas bi wan dizane?»


Parêzgeran bersîva wan da: «Tu kes, tu caran mîna vî mirovî nepeyiviye!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan