Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 19:3 - Kurmanji Încîl

3 Wî dixwest ku Îsa bibîne, ka ew kî ye, lê ji ber elaletê nikaribû, çimkî bejna wî kin bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

3 Ewî dikir ku Îsa bidîta kʼa Ew kʼî ye, lê dest eʼlaletê nikaribû bidîta, çimkî bejinêda kin bû.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

3 Әԝи дькьр кӧ Иса бьдита кʼа Әԝ кʼи йә, ле дәст әʼлаләте нькарьбу бьдита, чьмки бәжьнеда кьн бу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 اَوی دِخاست بِبینیت عیسی کِیَ، بله بَ زِدَ بونا جَماعَـته نَدِگاری وی بِبینیت چون گو بَژْنا وی گُرْتْ بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 19:3
7 Iomraidhean Croise  

Jinên ku ji dûr ve li vê yekê temaşe dikirin hebûn. Meryema Mejdelanî, Meryema diya Yûsês û Aqûbê ciwan û herweha Seloma jî di nav wan de bûn.


Kî ji we bi xemxwarinê dikare kêlîkekê bi ser jiyana xwe ve dirêj bike?


Zilamek li wir hebû, ku navê wî Zexayos bû. Ew serekê bacgiran bû û dewlemend bû.


Îcar ew di pêşiya wan de bezî, çû ser dareke hêjîra bejik, da ku Îsa bibîne, çimkî ewê di wê riyê re derbas bibûya.


Gava Hêrodês Îsa dît, ew gelek şa bû. Hê ji mêj ve wî dixwest ku wî bibîne, çimkî wî gelek tişt li ser Îsa bihîstibûn û hêvî dikir, ku Îsa li ber wî kerametekê bike.


Ev hatin ba Filîposê ji bajarê Beytsayda Celîlê û ji wî re gotin: «Ezbenî, em dixwazin Îsa bibînin.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan