Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 18:37 - Kurmanji Încîl

37 Lê vegerandin û gotin: «Îsayê Nisretî dibihûre.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

37 Wîrʼa gotin: «Îsayê Nisretê derbaz dibe».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

37 Ԝирʼа готьн: «Исайе Ньсрәте дәрбаз дьбә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

37 گُتن: «عیسایه خلقه ناصِره وِیَ دَرباز دِبیت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 18:37
11 Iomraidhean Croise  

Li wir, li bajarê ku jê re dibêjin Nisret bi cih bû. Ev çêbû, da ku ew peyva ku bi devê pêxemberan hatibû gotin, bê cih: «Wê ji wî re yê Nisretî bê gotin».


Gava wî bihîst ku elaletek dibihûre, pirsî û got: «Ev çi ye?»


Yê kor kir qîrîn û got: «Ya Îsa, Kurê Dawid, li min were rehmê!»


Îcar Îsa bi wan re daket û çû bajarê Nisretê û bi ya wan dikir. Lê diya wî ev tiştên ha hemû di dilê xwe de hilanîn.


Filîpos Natanyêl dît û jê re got: «Me Îsayê Kurê Ûsivê Nisretî dît, ku Mûsa di Şerîeta xwe de û pêxemberan li ser nivîsîne.»


Pîlatos depikek nivîsî û bi xaçê ve danî. Tiştê nivîsî ev bû: «ÎSAYÊ NISRETÎ, PADÎŞAHÊ CIHÛYAN.»


«Gelî Îsraêliyan, guhdariya van gotinan bikin: Îsayê Nisretî, ji aliyê Xwedê ve ji we re bi kerametan, bi karên mezin û nîşanan hat erê kirin. Hûn bi xwe bi karên ku Xwedê bi destê wî, di nav we de kirine dizanin.


bila ev ji aliyê we hemûyan û ji aliyê hemû gelê Îsraêl ve bê zanîn ku ev mirov, bi navê Îsa Mesîhê Nisretî yê ku we xaç kir û yê ku Xwedê ji nav miriyan rakir, sipîsax li ber we radiweste.


Çimkî Xwedê dibêje: «Min di dema minasib de tu bihîstî, Û di roja xilasiyê de min alîkariya te kir.» Va ye, dema meqbûl niha ye; va ye, roja xilasiyê niha ye.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan