Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 17:22 - Kurmanji Încîl

22 Û Îsa ji şagirtan re got: «Roj wê bên ku hûnê bêriya dîtina rojeke ji rojên Kurê Mirov bikin, lê hûn nabînin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

22 Û şagirtêd Xwerʼa got: «Wê rʼojê bên, ku hûnê hʼizreta rʼojeke Kurʼê Mêriv bin, lê nabînin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

22 У шагьртед Хԝәрʼа гот: «Ԝе рʼоже бен, кӧ һуне һʼьзрәта рʼожәкә Кӧрʼе Мерьв бьн, ле набиньн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

22 پاشه عیسی گُتَ شاگِردِت خو: «زَمانَگ دیه بِت گو وَیه داخازیا هِنده هَبیت گو رُژَگَ ژه رُژه گوره انسان بِبینِن، بله اون نابینِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 17:22
11 Iomraidhean Croise  

Wî ji wan re got: «Heta ku zava bi wan re be, ma dibe ku xelkê dawetê şînê bigirin? Lê rojên ku zava ji wan bê standin wê bên û hingê ewê rojiyê bigirin.


Lê rojên ku zava ji wan bê standin wê bên. Hingê, wê rojê, ewê rojiyê bigirin.


Va ye, mala we wê bi hêviya we ve bimîne. Ez ji we re dibêjim, êdî hûn min qet nabînin, heta wî çaxê ku hûn bêjin: ‹Pîroz be yê ku bi navê Xudan tê!› »


Lê rojên ku zava wê ji nav wan bê standin wê bên. Hingê di wan rojan de ewê rojiyê bigirin.»


Îsa ji wan re got: «Ronahî hê ji bo demeke kurt bi we re ye. Hê ku ronahî bi we re ye, rêve herin, da ku tarî bi ser we de negire. Yê ku di tariyê de rêve diçe, nizane diçe ku derê.


Zarono! Ez hê demeke kurt bi we re me. Hûnê li min bigerin, lê wek ku min ji Cihûyan re got, niha ez ji we re jî dibêjim, hûn nikarin bên cihê ku ez diçimê.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan