Lûqa 13:1 - Kurmanji Încîl1 Di wê demê de hinek li wir bûn û ji Îsa re li ser wan Celîliyan digotin yên ku Pîlatos xwîna wan tevli qurbanên wan kiribû. Faic an caibideilPeymana Nû (Încîl)1 Wî çaxî hinek hatin bona wan celîlîya Îsarʼa gotin, xûna kʼîjana Pîlato tʼevî xûna qurbanêd wan kiribû. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)1 Ԝи чахи һьнәк һатьн бона ԝан щәлилийа Исарʼа готьн, хуна кʼижана Пилато тʼәви хуна ԛӧрбанед ԝан кьрьбу. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی1 هَ وه وقتیدا، هِندَ مِرُو گو وِدَره بون، راستا اَو خلقه حَریما جلیله گَل عیسی قِسَ دِگِرِن گو پیلاتُس والیه رومه وِسا اَو گُشته بون گو خونا وان گَل خونا قُربانیه وان بِبو یگ. Faic an caibideil |