Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 11:7 - Kurmanji Încîl

7 Û yê din jî ji hundir lê vegerîne û bêje: ‹Min reht neke. Êdî derî girtî ye û zarokên min li ba min di nav nivînan de ne. Ez nikarim rabim û bidim te.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

7 Û ew jî hindurʼda lê vegerʼîne û bêje: ‹Derî îdî dada ye, ez û zarʼêd xweva jî nava cî-nivînada ne, zeʼmetê nede min, ez nikarim rʼabim bidime te›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

7 У әԝ жи һьндӧрʼда ле вәгәрʼинә у бежә: ‹Дәри иди дада йә, әз у зарʼед хԝәва жи нава щи-ньвинада нә, зәʼмәте нәдә мьн, әз нькарьм рʼабьм бьдьмә тә›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 و اَو ناو مالدا جیواب دَت: ”زحمته نَدَ بَ مِن. دَر دارخِستیَ و زارویِت مِن گَل مِن ناو جیادانَ. اَز نِگارِم رابِم و چه دِشدی بِدَمَ تَ.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 11:7
7 Iomraidhean Croise  

Min kirasê xwe deranî, Ezê çawa dîsa li xwe bikim? Min lingên xwe şûştin, Ezê çawa dîsa wan qirêj bikim?


Lê çaxê ew çûn ku dohn bikirrin, zava hat. Keçikên ku amade bûn bi wî re ketin şahiya dîlanê û derî hat dadan.


çimkî dostê min ji riyeke dûr hatiye ba min û tiştekî min tune ku ez deynim ber wî.›


Ez ji we re dibêjim, eger ew ji bo dostaniyê ranebe û nede wî jî, ewê ji ber bêerziya wî rabe û çi jê re lazim be, wê bide wî.


Piştî ku malxwê malê rabe û derî bigire, hûnê li derve bimînin, dest pê bikin li derî bixin û bêjin: ‹Ya Xudan, ji me re veke!› Hingê ewê li we vegerîne û ji we re bêje: ‹Ez nizanim hûn ji ku derê ne.›


Îsa bi wan re çû. Gava hindik mabû ku ew bigihîje mala wî, yê sersed dost şandin pêşiya wî, da ku ew weha jê re bêjin: «Ya Xudan, xwe newestîne, çimkî ez ne hêja me ku tu bêyî bin banê min.


Bila ji niha û pê ve tu kes zehmet nede min, çimkî cih-birînên Îsa li ser bedena min in.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan