Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 10:5 - Kurmanji Încîl

5 Û kîjan mala hûn bikevinê, pêşî bêjin: ‹Silamet li ser vê malê.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

5 çi mala ku hûn herʼinê, pêşîyê bêjin: ‹Eʼdilayî vê malêrʼa›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

5 чь мала кӧ һун һәрʼьне, пешийе бежьн: ‹Әʼдьлайи ве малерʼа›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 هَچی مالا گو اون دِچِنَ تِدا، اَوِلی بِژِن: ”آشتی و سِلامتی سَر وه ماله بیت.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 10:5
9 Iomraidhean Croise  

Yê ku fêkiyê lêvan diafirîne ez im.” Xudan dibêje: “Aştî li ser yê ku dûr e Û aştî li ser yê ku nêzîk e. Ezê şifayê bidim hemûyan.”


Ne kîsik, ne tûr û ne jî çaroxan bi xwe re bibin û di rê de silavê nedin tu kesî.


Û eger mirovekî hêjayî aştiyê li wir hebe, aştiya we wê li ser wî bimîne; lê eger nebe, ewê dîsa li we vegere.


Û Îsa jê re got: «Îro xilasî gihîştiye vê malê, çimkî ev jî kurekî Birahîm e.


Hûn dizanin ku Xwedê peyv ji zaryên Îsraêl re şand, bi destê Îsa Mesîhê ku Xudanê hemûyan e, Mizgîniya aştiyê da.


Îcar ew hat, Mizgîniya aştiyê hem ji we yên ku dûr bûn re û hem jî ji yên nêzîk re da.


‘Her hebî, malî ava! Silamet li malê te be.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan