Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 10:28 - Kurmanji Încîl

28 Îsa lê vegerand û got: «Te rast got, de îcar wisa bike, tê bijî.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

28 Û Îsa wîrʼa got: «Te rʼast got. Usa bike û tê bijîyî».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

28 У Иса ԝирʼа гот: «Тә рʼаст гот. Ӧса бькә у те бьжийи».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

28 عیسی گُت: «تَ دوز گُت. وینَ بینَ جی گو تِیه هَر بِژی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 10:28
14 Iomraidhean Croise  

“Ji bo ku tu wan vegerînî ser Şerîeta xwe te ew hişyar kirin. Lê wan quretî kir û guhdariya emrên te nekirin. Wan li dijî hikmên te ku mirov bi kirina wan dijî, guneh kirin. Wan serhişkî kir, pişta xwe da te û guhdariya te nekir.


Kesê emrê Xwedê diparêze, canê xwe diparêze, Lê kesê riya wî kêm dibîne, dimire.


Hûnê qanûn û rêbazên min pêk bînin. Kesê ku van tiştan bike, wê bi saya wan bijî. Xudan ez im.


Îsa lê vegerand û got: «Tu çima li ser qenciyê ji min dipirsî? Bi tenê Yek heye ku qenc e. Lê eger tu dixwazî bikevî jiyanê, emran bîne cih.»


Gava Îsa dît ku wî bi aqilmendî bersîv da, jê re got: «Tu ji Padîşahiya Xwedê ne dûr î.» Piştî vê yekê, êdî tu kesî newêribû ku tiştekî ji wî bipirse.


Şimûn lê vegerand û got: «Ez dibêjim hema, ewê ku bêtir lê hatî bihûrtin.» Wî jî jê re got: «Te rast tê derxist.»


Çimkî Mesîh dawiya Şerîetê ye, da ku ji bo her kesê ku bawer bike rastdarî hebe.


Îcar em dizanin her tiştê ku Şerîet dibêje, ji wan mirovan re dibêje ku di bin Şerîetê de ne, da ku her dev bê girtin û hemû dinya li ber Xwedê sûcdar be.


û ez mirim. Ew emrê ku diviya jiyan bianiya, bû sedemê mirina min.


Şerîet ne ji baweriyê ye; lê belê hatiye nivîsîn: «Yê ku wan tiştan dike, wê bi wan bijî.»


Wî ev qanûn li me emir kirin û xwest ku em ji Xwedayê xwe Xudan bitirsin ku qencî her û her bi me bê kirin û wekî îro em sax bimînin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan