Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 1:31 - Kurmanji Încîl

31 Va ye, tê bizaro bibî û tê kurekî bînî û navê wî Îsa deynî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

31 Va tê hʼemle derêyî Kurʼekî bînî û navê Wî Îsa daynî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

31 Ва те һʼәмлә дәрейи Кӧрʼәки бини у наве Ԝи Иса дайни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

31 نَهَ تِیه پِگِران بی، گورَگه تِیه بینی دُنیایه و تِیه ناوه وی دانه عیسی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 1:31
10 Iomraidhean Croise  

Bila dê û bavê te şa bin, Diya tu aniye dinyayê dilgeş be.


Loma wê Reb bi xwe nîşanekê bide we. Va ye, wê keç bi zaro bimîne û kurekî bîne. Wê navê wî bike Îmmanûêl.


Ewê kurekî bîne û tê navê wî Îsa deynî, çimkî ewê gelê xwe ji gunehên wan xilas bike.»


«Va ye, keçik wê bizaro bibe û ewê kurekî bîne. Û wê navê wî Îmanûêl deynin» ku bê wergerandin: «Xwedê bi me re ye.»


Lê ew neçû ba wê, heta ku wê kurê xwe anî. Û wî navê zarok Îsa danî.


Milyaket jê re got: «Zekerya, netirse! Çimkî duaya te hat bihîstin û jina te Êlîzabêt, wê kurekî ji te re bîne, tê navê wî Yûhenna deynî.


ba keçikeke ku dergistiya mirovekî bi navê Ûsiv bû. Ûsiv ji mala Dawid bû. Navê keçikê jî Meryem bû.


Çaxê heşt roj temam bûn, ew hat sinetkirin û navê wî Îsa danîn, wek ku hê berî ew bikeve zikê diya xwe, milyaket gotibû.


Loma, eger Dawid jê re dibêje Xudan, çawa ew dibe kurê Dawid?»


Lê gava ku dem temam bû, Xwedê Kurê xwe şand. Ew ji jinê çêbû û di bin Şerîetê de bû,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan