Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lûqa 1:13 - Kurmanji Încîl

13 Milyaket jê re got: «Zekerya, netirse! Çimkî duaya te hat bihîstin û jina te Êlîzabêt, wê kurekî ji te re bîne, tê navê wî Yûhenna deynî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

13 Lê milyakʼet wîrʼa got: «Zekerîya, netirse! Dua te hate bihîstinê, kʼulfeta te Êlîzabêtê terʼa kurʼekî bîne û tê navê wî Yûhʼenna daynî.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

13 Ле мьлйакʼәт ԝирʼа гот: «Зәкәрийа, нәтьрсә! Дӧа тә һатә бьһистьне, кʼӧлфәта тә Елизабете тәрʼа кӧрʼәки бинә у те наве ԝи Йуһʼәнна дайни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

13 بله میلیاکَتی گُتَ وی: «زکریا، نَتِرسَ! چون گو دعا یا تَ قَبول بویَ و ژِنا تَ اِلیزابِت گورَگه بُ تَ دیه بینیتَ دُنیایه گو تِیه ناوه وی دانه یحیا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lûqa 1:13
27 Iomraidhean Croise  

Peymana ku min bi te û bi ziriyeta te re kiriye û hûnê pê ve girêdayî bimînin ev e: Hemû mêrên di nav we de, divê sinet bibin.


Xwedê got: “Na! Wê jina te Sara kurekî bîne û tê navê wî Îshaq deynî. Ezê bi wî û ziriyeta wî re peymana xwe her û her berdewam bikim.


Ma ji bo Xudan tiştekî nepêkan heye? Ezê sala bê, di çaxê ku hat diyarkirin de vegerim ba te û wê kurekî Sarayê hebe.”


Îshaq ji bo jina xwe ji Xudan lava kir, çimkî kordunde bû. Xudan bersiv da lavakirina Îshaq û jina wî Rebeqa bi zaro ma.


Ew malê dide jina stewr, Wê dilşa dike û dike dayika zarokan. Pesnê Xudan bidin!


Ez spasdarê te me, çimkî te bersîva min da, Û tu bûyî rizgariya min.


Ez çûm ba jina xwe ya pêxember, ew bi zaro ma û kurekî anî. Xudan ji min re got: “Tu navê wî ‘Mahêr-Şalal-Haş-Baz’ deyne.


Wî ji min re got: “Netirse Daniyêl! Ji roja ku te biryar da fêmdar bibî û xwe li ber Xwedê bitewînî vir ve, duaya te hat bihîstin. Loma ji ber gotinên te ez hatim.


Xudan jê re got: “Navê kurik deyne Yîzreyêl. Çimkî di demeke nêzîk de ezê tola xwîna ku li Yîzreyêlê hatiye rijandin, ji Mala Yêhû bistînim û dawiya padîşahiya Mala Îsraêl bînim.


Jin careke din bi zaro ma û keçek anî. Xudan ji Hoşêya re got: “Navê wê bike Lo-Ruhama. Ji ber ku ezê êdî li ber Mala Îsraêl nekevim, ezê nebexişînim.


Ewê kurekî bîne û tê navê wî Îsa deynî, çimkî ewê gelê xwe ji gunehên wan xilas bike.»


Lê Îsa di cih de bi wan re peyivî û got: «Bi zirav bin! Ez im. Netirsin!»


Milyaket ji jinan re got: «Hûn netirsin, ez dizanim ku hûn li Îsayê ku hatibû xaçkirin digerin.


Wî jî ji wan re got: «Şaş nemînin! Hûn li Îsayê Nisretî yê ku hatibû xaçkirin digerin. Ew rabûye! Ew ne li vir e. Va ye cihê ku ew lê dirêjkirî bû.


Û ewê ji te re bibe şahî û geşî Û gelek wê bi bûyîna wî dilxweş bibin.


Milyaket jê re got: «Ya Meryem, netirse! Kerema Xwedê li te bûye.


Çaxê heşt roj temam bûn, ew hat sinetkirin û navê wî Îsa danîn, wek ku hê berî ew bikeve zikê diya xwe, milyaket gotibû.


û got: ‹Kornêlyos, duaya te hat bihîstin û xêrên ku te kirine li ber Xwedê hatin bîranîn.


Xudan jê re got: “Bi silamet be. Netirse, tê nemirî.”


Xudan bi Hannayê re qencî kir û Hanna bi zaro ma. Sê kur û du keçên din anîn. Samûêlê biçûk di bin xizmeta Xudan de mezin bû.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan