Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Izaia 10:14 - Bibl Koad 21: Ar Bibl e Brezhoneg evit ar Vretoned

14 Va dorn en deus kavet pinvidigezhioù ar pobloù evel un neizh; evel ma tastumer vioù dilezet, em eus dastumet an douar holl, ha nikun n'en deus fiñvet e askell, na digoret e veg, na laosket ur griadenn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Izaia 10:14
14 Iomraidhean Croise  

Ha n'ouzoc'h ket ar pezh hon eus graet, me ha va zadoù, da holl bobloù ar broioù all? Doueoù broadoù ar broioù-se, ha gallet o deus dieubiñ o broioù diouzh va dorn?


mard on bet laouenaet gant va gounid bras ha gant an holl bezh en doa va dorn dastumet,


A-raok an distruj, kalon an den en em sav, met an izelegezh a ziaraog ar c'hloar.


an hini a skoe ouzh ar pobloù gant fulor a daolioù dibaouez, an hini a c'houarne ar pobloù gant kounnar, a zo argaset dizamant.


Toullet em eus puñsoù hag evet dour anezho, disec'het em eus gant solioù va zreid holl wazhioù-dour an Ejipt.


Gwalleur d'ar re a stag ti da di, hag a laka park gant park, ken na vefe mui a lec'h, ha ma chomfent o-unan e-kreiz ar vro!


Da emfiziañs ha lorc'h da galon o deus da douellet, te hag a zo o chom e toulloù ar reier hag a zalc'h krec'h ar menezioù. Pa savi da neizh evel an erer, e taolin ac'hanout d'an traoñ, eme an AOTROU.


Daeet hoc'h eus ac'hanon gant ho kenoù, ha liesaet hoc'h eus ho komzoù a-enep din, ha klevet em eus.


Pa savfes da neizh uhel evel un erer, ha pa lakafes anezhañ e-touez ar stered, me az taolo ac'hane, eme an AOTROU.


Skrapit an arc'hant! Skrapit an aour! Rak n'eus diwezh ebet d'ar pinvidigezhioù, ur fonnusted a bep seurt traoù prizius


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan