Yûhenna 9:22 - Peymana Nû (Încîl)22 Dê û bavê wî ji tirsa cihûya aha gotin, çimkî cihûya pêşda ya xwe kiribûne yek: «Heger kʼî bêje Îsa Mesîh e, ewê ji kʼinîştê bê derxistinê». Faic an caibideilKurmanji Încîl22 Dê û bavê wî ji ber ku ji wan ditirsiyan weha peyivîn. Çimkî ji xwe serekên Cihûyan gotina xwe kiribûn yek: Her kesê ku bigota ew Mesîh e, ewê ji kinîştê bihata avêtin. Faic an caibideilПәймана Ну (Инщил)22 Де у баве ԝи жь тьрса щьһуйа аһа готьн, чьмки щьһуйа пешда йа хԝә кьрьбунә йәк: «Һәгәр кʼи бежә Иса Мәсиһ ә, әԝе жь кʼьниште бе дәрхьстьне». Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی22 داییگ و بابه وی بَر خاطره هِنده اَو دِشدَنَ گُتن چون گو ژه یهودیا دِتِرسیان. بَر خاطره هِنده گو یهودیا پِشتا قِراره خو دانا بون گو هَچی کَسه بینیتَ اَزمان گو عیسی هَمَن مسیحَ گو قِرارَ بِت، اَوی دِبی دیره دا دَرخینِن. Faic an caibideil |